[Skip to Content]
Wallenstein Logo

XInternational (fr)

choose region and language

United States Map

United States

International Map

International

CATALOGUE DE PIÈCES, MANUELS ET MODES D’EMPLOI

Mechanical thumb to be used with a backhoe or skid digger.

BT Série Pouce mécanique Instructions d'installation download file View PDF

Réglez manuellement votre course de retour. Idéal pour les petits tronçons,vous permet d’économiser du temps et d’exécuter vos tâches de fendage plus rapidement.

W4213 et W4214 Limiteur de Course instructions d'installation download file View PDF

Manuel de l'opérateur WX520 Fendeuse à bois - WX520/T jusqu'à numéro de série 250757, WX520L jusqu'à numéro de série 2E9US1115KS250746 download file View PDF
WX520 - S/N 250755 à 251007 et 100007 à 100251 WX520L - S/N 250747 à 251012 et 100013 WX520T - S/N 250755 à 251008 et 100035 à 100251 download file View PDF
Manuel de l'opérateur WX520 Fendeuse à bois - Numéros de série 100252, 1100000 et plus download file View PDF

3036A030 Instructions d'installation download file View PDF

3039A660 Instructions d'installation download file View PDF

3611A455 Instructions d'installation download file View PDF

3611A550 Instructions d'installation download file View PDF

3611A750 Instructions d'installation download file View PDF

3611A800 Instructions d'installation download file View PDF

3632A100 Instructions d'installation download file View PDF

3632A600 Instructions d'installation download file View PDF

3632A700 Instructions d'installation download file View PDF

3632A750 Instructions d'installation download file View PDF

3633A150 Instructions d'installation download file View PDF

3651A950 Instructions d'installation download file View PDF

3652A150 Instructions d'installation download file View PDF

3652A200 Instruction d'installation download file View PDF

3652A300 Instruction d'installation download file View PDF

3671A300 Instructions d'installation download file View PDF

3683A700 Instructions d'installation download file View PDF

3683A750 Instructions d'installation download file View PDF

3683A850 Instructions d'installation download file View PDF

3683A900 Instructions d'installation download file View PDF

3684A000 Instructions d'installation download file View PDF

3684A050 Instructions d'installation download file View PDF

3684A100 Instructions d'installation download file View PDF

3684A150 Instructions d'installation download file View PDF

3686A500 Instructions d'installation download file View PDF

3686A600 Instructions d'installation download file View PDF

Manuel de l'opérateur / pièces détachées BX40, BX60, de trois point accrochent des hacheuses, et BXT4013, BXT5024 déchiqueteuse. En détaillant: sécurité, opération et maintien.

BX40, BX60, BXT4013, BXT5024 Manuel d'utilisation et de pièces download file View PDF

Manuel de l'utilisateur pour les en trois points Chipper Modèles BXC32 & BXC32H. Détails sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien.

BXC32 / BXC32H Déchiqueteuses Manuel de l’opérateur download file View PDF
BXC32 / BXC32H Déchiqueteuses Manuel de l’opérateur - numéro de série1C32245 et supérieur download file View PDF

BXC34 Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur - numéros de série 1C3472 à 1C34423 download file View PDF
BXC34 / BXC34 Bundle Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur - numéros de série 1C34424 à 1C34471 download file View PDF
BXC34 Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur - 1C34424 à 1C34471, 100064 à 100158, 1100000 et plus download file View PDF

Manuel de l'opérateur pour la BXH42. Détails sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien.

BXH42 Mini Gendarmerie Déchiqueteuse à bois Manuel d'utilisation download file View PDF

BXM32 et BXM42 Déchiqueteuse/broyeuse - Manuel de l’opérateur download file View PDF

Manuel de l'utilisateur pour les déchiqueteuse-broyeuse BXMC32B & BXMC32S. Détails sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien.

BXMC32B et BXMC32S Déchiqueteuse/broyeuse - Manuel de l'utilisateur download file View PDF

BXMC34B et BXMC34S Déchiqueteuse / Broyeuse Manuel de l’opérateur - BXMC3409B / BXMC3409B Bundle numéros de série jusqu'à 1100779 download file View PDF
BXMC3409B / BXMC3409B Bundle Déchiqueteuse / Broyeuse Manuel de l’opérateur - Numéro de série 1100780 à 1101751 download file View PDF
BXMC3409B Déchiqueteuse / Broyeuse Manuel de l’opérateur - Numéro de série 1101752 et plus (sans bundle) download file View PDF

BXMT3209 Déchiqueteuse / Broyeuse Manuel de l’opérateur numéros de série jusqu'à 1100577 download file View PDF
BXMT3209 Déchiqueteuse / Broyeuse Manuel de l’opérateur numéros de série 1100578 et plus download file View PDF

BXMT3213 Déchiqueteuse / Broyeuse Manuel de l’opérateur numéros de série jusqu’à 2E9US111XMS040745 download file View PDF
BXMT3213 Déchiqueteuse / Broyeuse Manuel de l’opérateur numéro de série 2E9US111XMS040746 à 2E9US1119NS040804, 100137 à 100163, 1100000 et plus. download file View PDF

BXMT32G BXMT32G Déchiqueteuses / Broyeuses Manuel de l’opérateur download file View PDF

BXMT4224 Déchiqueteuse/broyeuse sur Remorque - Manuel de l’opérateur download file View PDF

BXMT4238 Déchiqueteuse/broyeuse sur Remorque - Manuel de l’opérateur download file View PDF

Série BXR Manuel de l’opérateur (IntelliFEED BX52RI N/S 152R559 à 152R818; BX72RI N/S 172R240 à 172R488; BX102RI N/S 1102R215 à 1102R399) download file View PDF
Série BXR Manuel de l’opérateur (P3 PULSE V1 BX52RI N/S 152R819 à 152R998; BX72RI N/S 172R489 à 172R577; BX102RI N/S 1102R400 à 1102R406) download file View PDF
Série BXR Manuel de l’opérateur (P3 PULSE V2 BX52RI N/S 152R999 à 152R436; BX72RI N/S 172R578 à 172R723; BX102RI N/S 1102R407 à 1102R509) download file View PDF
Série BXR Manuel de l’opérateur (P3 PULSE V3 BX52RI N/S 152R437 et plus; BX72RI N/S 172R724 et plus; BX102RI N/S 1102R510 et plus) download file View PDF

BXT Série (BXT4213 and BXT6224) Déchiqueteuses sur remorque Manuel de l'opérateur download file View PDF

BXT4224 / BXT6238 Manuel de l'opérateur - BXT4224 S/N 2E9US1116AS040088 à 2E9US1118PS040231, BXT6238 S/N jusqu'à 2E9US1117NS060158 download file View PDF
BXT4224 / BXT6238 Manuel de l'opérateur - BXT4224 S/N 2E9US1116AS040088 à 2E9US1118PS040231, BXT6238 S/N 2E9US1117NS060159 à 2E9US1114PS060171 download file View PDF
BXT4224 / BXT6238 Manuel de l'opérateur- BXT4224 S/N 2E9US1118PS040232, 1100000 et plus, BXT6238 S/N 2E9US1117NS060159 à 2E9US1114PS060171, 1100000 + download file View PDF

BXT36S Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur download file View PDF

BXT52S Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur download file View PDF

BXT72S Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur download file View PDF

BXTR5224 Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur (IntelliFEED N/S 2E9US11121S051001 à 2E9US1115LS051035) download file View PDF
BXTR5224 Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur (P3 PULSE V1 N/S 2E9US1115LS051036 à 2E9US1119MS051055) download file View PDF
BXTR5224 Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur (P3 PULSE V2 N/S 2E9US1119MS051056 à 2E9US111XNS051082) download file View PDF
BXTR5224 Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur (P3 PULSE V3 N/S 2E9US111XNS051083 à 2E9US1110PS051112) download file View PDF
BXTR5224 Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur (P3 PULSE V3 N/S 2E9US1110PS051113 à 2E9US1118PS051117, 1100000 et plus) download file View PDF

BXTR6438 / BXTR6438B Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur (P3 PULSE V1 N/S 2E9US1117LS091375 à 2E9US1119MS091393) download file View PDF
BXTR6438 / BXTR6438B Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur (P3 PULSE V2 N/S 2E9US1119MS091394 à 2E9US111XNS091453) download file View PDF
BXTR6438 / BXTR6438B Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur (P3 PULSE V3 N/S 2E9US111XNS091454 à 2E9US1111NS091468) download file View PDF
BXTR6438 / BXTR6438B Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur (P3 PULSE V3 N/S 2E9US1111NS091469 à 2E9US1116PS091518, 1100000 et plus) download file View PDF

Manuel de l'opérateur pour BXTR6438. Détails sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien.

BXTR6438 Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur (IntelliFEED N/S 2E9US1115DS091120 à 2E9US110ES091168) download file View PDF
BXTR6438 Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur (IntelliFEED N/S 2E9US110ES091169 à 2E9US1112FS091240) download file View PDF
BXTR6438 Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur (IntelliFEED N/S 2E9US1112FS091241 à 2E9US1110GS091271) download file View PDF
BXTR6438 Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur (IntelliFEED N/S 2E9US1110GS091272 à 2E9US1111KS091352) download file View PDF
BXTR6438F / BXTR6438P Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur (P3 PULSE V1 N/S 2E9US1111KS091353 et plus) download file View PDF
BXTR6438F / BXTR6438P Déchiqueteuse Manuel de l’opérateur (P3 PULSE V2 N/S 2E9US1111KS091353 et plus) download file View PDF download file View PDF

C3540 groupe de puissance à entraînement par prise de force Instructions d'installation download file View PDF

Operator manual for CR60: Detailing: safety, operation and maintenance.

Manuel du Déchiqueteur CR60 download file View PDF

CT16 et CT24 Convoyeur de bois de chauffage remorqué Manuel de l'opérateur download file View PDF

CT16B et CT24B Manuel de l'opérateur- CT16B N/S CT16B8 à CT16B26, CT24B N/S CT24B12 à CT24B39 download file View PDF
CT16B et CT24B Manuel de l'opérateur- CT16B N/S CT16B27-39, 1100000 et plus, CT24B N/S CT24B40-66, 1100000 et plus download file View PDF

Manuel de l'opérateur pour CR70. Détails sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien.

CR70 Manuel De L'utilisateur — S/N 2E9US1112FS010013 – 2E9US1119H010026 download file View PDF
CR70 Manuel De L'utilisateur — S/N 2E9US1119H0100267 et plus download file View PDF

Déchiqueteuse Sur Remorque Commerciale CR100 Manuel De L'utilisateur

Déchiqueteuse Sur Remorque Commerciale Série Cr100 Manuel De L'utilisateur - Fin De Numéro De Série E9US1110FS010029 download file View PDF
Déchiqueteuse Sur Remorque Commerciale Série Cr100 Manuel De L'utilisateur - Commencement De Numéro De Série E9US1110FS010030 download file View PDF

Déchiqueteuse Sur Remorque Commerciale CR70D, CR70TD Manuel De L'utilisateur

Déchiqueteuse Sur Remorque Diesel Commerciale Série Cr70 Manuel De L'utilisateur download file View PDF

Kits pour Timber Talon Modèles LX95, LX115, LT30 et LT60: KIT DE FORET, KIT BOYAUX HYDRAULIQUE POUR TRACTEUR L101, KIT RÉTROCAVEUSE BA201, Benne Basculante L310 / L620 , Plateformes L330 / L630, TIMON ARTICULÉ L650, Blocs d'alimentation L301 & L601

Ensemble d'accessoires pour Timber Talon - Manuel d'opération et d'installation (Subaru) download file View PDF
Ensemble d'accessoires pour Timber Talon - Manuel d'opération et d'installation (Honda) download file View PDF

Installation instruction for backhoe belly mount subframes.

Fixation ventrale trousse de sous-châssis pour pelle rétrocaveuse Instructions d'installation download file View PDF

FX85R – S/N 5851–585880 FX110R – S/N 51101–5110652 FX140R – S/N 514094–5140224

FX Série Commande à distance du treuil (modèle Kar-Tech) download file View PDF

FX Série Commande à distance du treuil (modèle Tele Radio) download file View PDF

FX Série Treuil Manuel de l’opérateur download file View PDF

Débardage modèles Winch FX35 manuel de l'opérateur download file View PDF

FX40 treuil de débusquage manuel de l’utilisateur download file View PDF

FX66 Treuil de débusquage Manuel de l’opérateur download file View PDF

GE et GX Série Rétrocaveuse Manuel de l'utilisateur download file View PDF

Manuel d'opérateur pour Génératrice Compacte Portative: Série de Secours: WHS3000, WHS3000R, WHS5000, WHS5000R, WHS7000, WHS7000R En détail : sécurité, fonctionnement et entretien.

GÉNÉRATEURS PORTATIFS STANDARD MANUEL DE L’UTILISATEUR download file View PDF

Manuel d'opérateur pour Génératrices compactes et portatives: Série de Secours : WHC2500, WHC3000, WHC5000 Série pour chantier: WCC2500, WCC3000, WCC5000 En détail : sécurité, fonctionnement et entretien.

GÉNÉRATEURS PORTATIFS COMPACTS MANUEL DE L’UTILISATE download file View PDF

Manuel d'opération pour Génératrices robustes & portatives : Série e secours : WHS12000, WHS12000R, WHS14000, WHS14000R Série de chantier : WCS12000, WCS12000R, WCS14000, WCS14000R En détail : sécurité, fonctionnement et entretien.

GÉNÉRATEURS PORTATIFS ROBUSTES MANUEL DE L’UTILISATEUR download file View PDF

Détail de l'assemblage et de l'utilisation de la cage P500. Le parfait accessoire pour les processeurs à bois WP.

P500 Firewood Mesh Bag Frame Ass'y Instructions download file View PDF

Instructions d'installation de trousse d'éclairage W4300 pour la WXT20H download file View PDF

Instructions d'installation des kits de séparateurs 4 voies W4110, W4120, W4130, W4140

Z97801.W4110, W4120, W4130, W4140 4-Way wedge installation instructions download file View PDF
Z97801.W4110, W4120, W4130, W4140 4-Way wedge installation instructions (Starting January 2013) download file View PDF
Z97801.W4110, W4120, W4130, W4140 4-Way wedge installation instructions (Starting Oct 25 2013)

Instructions d'installation du fendeur 6 voies P600 & P601. Excellent accessoire pour séparer le bois en petits morceaux, plus facile à manipuler d'un seul coup, un économiseur de temps.

P600 & P601 6 Way Wedge Installation Instructions download file View PDF

Instructions d'installation du kit C550 download file View PDF

Instructions d'installation du kit P305 download file View PDF

Rendre l'approche du traitement du bois encore plus intelligente. L'attache pivotante de la tronçonneuse vous permet de couper le bois et de passer à la coupe suivante sans avoir à poser votre tronçonneuse. Kit # P200: Se fixe sur tout les modèles de processeurs WP230, WP260, WP630, WP830 & WP860

P200 Pivoting Chainsaw Holder, Accessory Installation Instructions (clasp style) download file View PDF
P200 Pivoting Chainsaw Holder, Accessory Installation Instructions (knob style) download file View PDF

Manuel de l'utilisateur pour les en trois points Manuel de l'opérateur pour la LX95, LX115 pince de manutention et LT30, LT60 remorques à grumes. Détails sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien.

Pince à grumes LX95 et LX115 Remorque à grumes LT30 et LT60 Manual de l'Utilisateur (Subaru) download file View PDF
Pince à grumes LX95 et LX115 Remorque à grumes LT30 et LT60 Manual de l'Utilisateur (Honda) download file View PDF
Remorque et pince à grumes LXT95 S/N 2E9US1116FS030006 de 95X129, et LXT115 S/N 2E9US1114JS060128 et plus Manual de l'Utilisateur download file View PDF
LXT95 and LXT115 Chargeuse à billots Manuel de l’opérateur (LXT95 S/N 95X130 et au-dessus, LXT115 S/N 2E9US1114JS060128 et au-dessus) download file View PDF
LXT95/LXT115 Manuel de l’opérateur (LXT95 S/N 95X130 - 95X146, 1100000+)(LXT115 S/N 2E9US1115N506191, 2E9US1115N5060193 - 2E9US1116PS060207, 1100000+) download file View PDF

Manuel de l'opérateur pour LX5200 Pince. Detailing: la sécurité, l'exploitation et la maintenance.

LX5200 Grappin pour Skid Steer Manuel d'opérateurs download file View PDF

Manuel de l'opérateur pour LX5300 Pince. Detailing: la sécurité, l'exploitation et la maintenance.

LX5300 Grappin Rotatif pour Skid Steer Manuel d'opérateurs download file View PDF

LXG520R Pince à grumes Manuel de l’opérateur download file View PDF

Manuel de l’utilisateur de Pince à grumes LXG210S / LXG210SB pour mini-chargeur: sécurité, fonctionnement et entretien

MANUEL DE L'UTILISATEUR DE LA PINCE LXG210S / LXG210SB POUR MONTAGE SUR MINI-CHARGEUR À DIRECTION À GLISSEMENT download file View PDF

Manuel de l'opérateur WXT15H et WXT20H download file View PDF

MANUEL DE L'UTILISATEUR – GÉNÉRATEUR DIESEL PORTATIF

MANUEL DE L'UTILISATEUR – GÉNÉRATEUR DIESEL PORTATIF download file View PDF

Manuel de l'Utilisateur pour Série LXG300 Pince à grumes à attelage en 3 points. Detailing: la sécurité, consignes de fonctionnement et réparations et entretien.

Manuel de l'Utilisateur Série LXG300 Pince à grumes à attelage en 3 points download file View PDF

Manuel de l'Utilisateur pour LXG400 Pince à grumes sur chargeur à direction à glissement. Detailing: la sécurité, consignes de fonctionnement et la réparations et entretien.

Manuel de l'Utilisateur Série LXG400 Pince à grumes sur chargeur à direction à glissement download file View PDF

Operator manual for LT30, LT30H, LT60 and LT60H: Detailing: safety, operation and maintenance.

Log Grapple Trailer download file View PDF

Manuel d'opérateur pour Génératrices compactes et portatives: Série de Secours :EC2500, EC2600, EC3300 and EC5000 En détail : sécurité, fonctionnement et entretien.

GÉNÉRATEURS PORTATIFS MANUEL DE L'UTILISATEUR download file View PDF

Manuel d'opérateur pour GF5000A, GF5000EA, GF6000A, GF6000EA, GF7200EA: En détail : sécurité, fonctionnement et entretien.

Manuel des Génératrices de la série GF download file View PDF

Manuel d'opération pour HD5000E & HD7300E: En détail : sécurité, fonctionnement et entretien.

Manuel des Génératrices de la série HD download file View PDF

Manuel d'opération pour HUF12000E, HUF12000EA: En détail : sécurité, fonctionnement et entretien.

HUF12000E: S/N 5910034 to S/N 6910198 HUF12000EA: S/N 7110016 to S/N 7110078 download file View PDF
HUF12000E: Starting S/N 6910199 HUF12000EA: Starting S/N 7110079 download file View PDF

Manuel de l'opérateur pour la DK5000E & DK7300E. Détails sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien.

DK5000E et DK7300E Générateur Diesel Portatif Manuel de l'utilisateur download file View PDF

Manuel de l'opérateur pour LX Serie Pince. Detailing: la sécurité, l'exploitation et la maintenance.

LX5100 3 PH Grapple Operators Manual download file View PDF
LX360 & LX480 3PH Log Grapple Operators Manual download file View PDF

MX Série Épandeur de fumier compact Manuel de l’opérateur (MX25G, MX50G, MX50P, MX80G, MX80P) download file View PDF

MX130P Épandeur de fumier Manuel de l’opérateur download file View PDF

P202 Support pivotant de la scie à chaîne—Consignes d’Assemblage download file View PDF

Les instructions d'installation pour le P300 PTO hydraulique Power Pack optionnel, utilisé sur WP200 série 3PH bois processeurs.

P300 Trousse de pompe hydraulique de prise de force Instructions d'installation download file View PDF

Operator manual for WDC160, WDC190E and WDC190EA: Detailing: safety, operation and maintenance.

WDC Models Portable Welder/Generator download file View PDF

Pour installation des Rétrocaveuses Wallenstein sur tracteurs de Catégorie I. Pour les Rétrocaveuses Wallenstein GX620 & GX720 installées sur 3 points.

PT300 3 Point Hitch Adaptor Kit Installation Instructions download file View PDF

PT302 Kit d'adaptateur pour tracteurs de Catégorie I - Instructions d'installation download file View PDF

Pour installation des Rétrocaveuses Wallenstein sur tracteurs de Catégorie II. Pour les Rétrocaveuses Wallenstein GX720, GX920 & GX920XT installées sur 3 points.

PT322 Kit d'adaptateur pour tracteurs de Catégorie II - Instructions d'installation download file View PDF

PTO 605 Instructions d’installation du kit de pompe hydraulique download file View PDF

PTO62 et PTO72 Trousse de pompe de prise de force pour rétrocaveuse - Instructions d'installation download file View PDF

Operator manual for QC500 Detailing: safety, operation and maintenance.

QC500 Pelle rétrocaveuse montée sur chargeur à direction à glissement Manuel de l’opérateur download file View PDF

QC605 et QC605B Pelle rétrocaveuse montée sur chargeur à direction à glissement Manuel de l’opérateur download file View PDF

QC620 Excavatrice à direction à glissement Manuel de l’opérateur download file View PDF

Série FXP Plaque de débardage Manuel de l'Utilisateur. Détailler: sécurité, instructions d'utilisation, et réparation et entretien.

Série FXP Plaque de débardage Manuel de l'Utilisateur download file View PDF

Détails d'installation et instructions d'opération du kit de télécommande F200 pour les treuils FX65, FX90 & FX120 Kit d'intallation du détaillant, installation par l'utilisateur non recommandée, doit être installé par un technicien qualifié et familier avec l'hydraulique.

Télécommande à distance F200 / F205 pour treuil de la série FX download file View PDF

Installation instructions for the W4211 Splitter Clamp on Shelf (2073A150)

Z97822 W4211 Log Splitter Clamp on Shelf Installation Instructions download file View PDF

Installation & Operating instructions for the W4212 Splitter Folding Shelf (2073A151)

Z97823 W4212 Log Splitter Folding Shelf Installation Instructions download file View PDF

Manuel de l'utilisateur pour les fendeuses à bois WE220 et WE230. Détails sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien.

WE220 / WE230 Fendeuses À Bois Manuel De L'utilisateur download file View PDF

Manuel de l'utilisateur pour les fendeuses à bois WE225 et WE235. Détails sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien.

WE225 / WE235 Fendeuses À Bois Manuel De L'utilisateur download file View PDF

WE225, WE235 Fendeuse à bois sur remorque – Manuel de L’opérateur download file View PDF

GÉNÉRATEURS PORTATIFS STANDARD – MANUEL DE L’UTILISATEUR download file View PDF

Operator manual for WP635, WP835 and WP865. Detailing: safety, operation and maintenance

Operator manual for WP635, WP835 and WP865. download file View PDF

Manuel de l'utilisateur pour les WP600-800 Série. Détails sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien.

WP 600,800 Série 5 Bois Manuel de l'opérateur Processeur: WP635, WP835, WP865 download file View PDF
WP 600,800 Série Bois Manuel de l'opérateur Processeur: WP630, WP830, WP860 download file View PDF

WP1624 / WP1624-12 / WP1624-24 Processeur de bois - Manuel de l'opérateur Numero de serie 2E9US1111KS080028 download file View PDF
WP1624 / WP1624-12 / WP1624-24 Processeur de bois - Manuel de l'opérateur Numero de serie 2E9US1111KS080029 de 2E9US1111KS080072 download file View PDF
WP1624 / WP1624-12 / WP1624-24 Processeur de bois - Manuel de l'opérateur Numero de serie 2E9US1111KS080073 de 2E9US1111KS080078 download file View PDF
WP1624 / WP1624-12 / WP1624-24 Processeur de bois - Manuel de l'opérateur (rev C) S/N 2E9US1118NS080079 à 2E9US1118PS080133, et 1100000 à 1102663 download file View PDF
WP1624 / WP1624-12 / WP1624-24 Processeur de bois - Manuel de l'opérateur (rev D) Numéro de série 1102664 et plus download file View PDF

Manuel de l'utilisateur

WP230 et WP260 Unité intégrée de façonnage du bois Manuel De L'utilisateur download file View PDF
WP235 et WP265 Unité intégrée de façonnage du bois Manuel De L'utilisateur download file View PDF

WP240 et WP270 - Manuel de l’utilisation download file View PDF

WP245 et WP275 - Manuel de l'utilisateur download file View PDF

WP525 Processeur à bois Manuel de l'opérateur download file View PDF

WP840 et WP870 - Manuel de l’utilisation download file View PDF

WP845 / WP875 - Manuel de l’opérateur (WP845 jusqu'à S/N 2E9US1112MS045081, WP875 jusqu'à S/N 2E9US1118MS0875009) download file View PDF
WP845 / WP875 - Manuel de l’opérateur (WP845 S/N 2E9US1112MS045082 et supérieur, WP875 S/N 2E9US1118MS0875010 et supérieur) download file View PDF

Manuel de l'utilisateur pour les fendeuses à bois WX410, WX430, WX440, WX450, WX460 et WX470 . Détails sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien.

WX Series Fendeuse À Bois Chargeuse Manuel de l'utilisateur download file View PDF

Manuel de l'utilisateur pour les modèles de fendeuse à bois de la série WX : WX510, 515, 520, 520T, 530, 540, WX615, 615T, 620, 630, 640, WX910, 910T, 920, 930, 650, 960, 970, 980. Détails sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien.

Manuel pour les fendeuses à bois de la série WX500, 600, 900 download file View PDF
Manuel pour les fendeuses à bois de la série WX500, 600, 900 (Après mai 2016) download file View PDF

WX310, WX320, WX330 Fendeuse à bois à attelage en trois points – Manuel de L’utilisateur download file View PDF

WX350, WX360 Fendeuse à bois à attelage en trois points – Manuel de L’utilisateur download file View PDF

WX370 Fendeuse à bois à attelage en trois points – Manuel de L’utilisateur download file View PDF

WX410 / WX430 Manuel de L’utilisateur download file View PDF

WX470 Manuel de L’utilisateur download file View PDF

WX515T – Fendeuse à bois sur remorque –no de série 240153 et au-dessus download file View PDF

WX530 – Fendeuse à bois sur remorque – no de série 260265 et au-dessus download file View PDF

WX540 jusqu'au numéro de série 273165; WX540L jusqu'au numéro de série 2E9US1113KS273163 download file View PDF
WX540 – numéro de série 273166 et plus; WX540L – numéro de série 2E9US1113KS273164 et plus download file View PDF

WX540 / WX540L Manuel de L’opérateur - WX540 jusqu'au numéro de série 273165; WX540L jusqu'au numéro de série 2E9US1113KS273163 download file View PDF
WX540 – S/N 273166 à 274339, 100008 à 100206, et 1100000 to 1100203 WX540L – S/N 273164 à 274337, 100014 à 100210, 1100000 à 1100203 download file View PDF
WX540 / WX540L Manuel de L’opérateur - Numéros de série 1100204 et plus download file View PDF

WX950 / WX960 / WX970 Fendeuse à bois Manuel de l’opérateur numéros de série jusqu'à 1100759 download file View PDF
WX950 / WX960 / WX970 Fendeuse à bois Manuel de l’opérateur numéros de série 1100760 et plus download file View PDF

WX980 / WX980L Fendeuse à bois Manuel de l’opérateur numéros de série jusqu'à 1100759 download file View PDF
WX980 / WX980L Fendeuse à bois Manuel de l’opérateur numéros de série 1100760 et plus download file View PDF

WXR545PL Fendeuse à bois sur remorque – Manuel de L’opérateur- Numéro de série 2E9US1113JS540001 – 2E9US1113JS540013 download file View PDF
WXR545PL Fendeuse à bois sur remorque – Manuel de L’opérateur- Numéro de série 2E9US1113JS540014 - 1100642 download file View PDF
WXR545PL Fendeuse à bois sur remorque – Manuel de L’opérateur- Numéro de série 1100643 et plus download file View PDF

WXR720 Fendeuse à bois sur remorque – Manuel de L’opérateur — WXR720/L Numéro de série 720001 – 720123 download file View PDF
WXR720 Manuel de L’opérateur — WXR720 S/N 720124 à 720240 et 1100000 à 1100233, WXR720L S/N 720124 à 720237 et 1100000 à 1100233 download file View PDF
WXR720 Fendeuse à bois sur remorque – Manuel de L’opérateur - S/N 1100234 et plus download file View PDF

WXR740 – Numéro de série 1100217 et plus download file View PDF
WXR740 S/N 740378 à 740674, 100150 et 100152, et 1100000 à 1100216 WXR740L S/N 740384 à 740670, 100042, et 1100000 à 1100216 download file View PDF
WXR740 Numéro de série 740001 – 740377 WXR740L Numéro de série 740001 – 740383 download file View PDF

Manuel de l'opérateur / pièces détachées BX40, BX60, de trois point accrochent des hacheuses, et BXT4013, BXT5024 déchiqueteuse. En détaillant: sécurité, opération et maintien.

BX40, BX60, BXT4013, BXT5024 Manuel d'utilisation et de pièces download file View PDF

Manuel de l'utilisateur pour les déchiqueteuse-broyeuse BXMC32S. Détails sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien.

Manuel de pièces 1074 BXMC32S RevA série #1MC32010 à 1MC32118 download file View PDF
Manuel de pièces 1074 BXMC32S RevB série #1MC32119 et suivants download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories

1073A115 BXMC34B RevA Parts Book - Serial MC34B1 and on download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories

1073A115 BXMC34S RevA Parts Book - Serial 1MC34S1 and on download file View PDF

BXMT4224 Chipper-Shredder Parts Manual download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour QC620

Jusqu'à N/S 3620Q445 download file View PDF
N/S 3620Q446 et suivans download file View PDF

Feuille de pièces pour Plaque de débardage FXP30P

Répartition des pièces pour Plaque de débardage FXP30

Couvre les kits de pouce: BT5230, BT5250, BT5260, BT5270, BT5280, BT5290, BT5300, BT5310 & BT5320

Livre de pièces de pouce pour rétrocaveuse download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes, schémas hydrauliques et accessoires pour les modèles des séries BX102R (BX102R, BX102RI, BX102RP. BX102RPI, BX102REU, BX102RIEU, BX102RPEU, BX102RPIEU)

Manuels de pièces Séries BX102R débutant par no. de série #1102R1 à #1102R14 download file View PDF
Manuels de pièces Séries BX102R débutant par no. de série #1102R15 à #1102R143 download file View PDF
Manuels de pièces Séries BX102R débutant par no. de série #1102R144 à 1102R214 download file View PDF
Manuels de pièces Séries BX102R débutant par no. de série #1102R215 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces et emplacements des étiquettes pour tous les modèles BX102S

Livre de pièces BX102S débutant par le no. de série #1102S00001 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces et emplacements des étiquettes pour tous les modèles BX32S

Précédant N/S 132S103 download file View PDF
N/S 132S104 à N/S 132S139 download file View PDF
N/S 132S140 à N/S 132S283 download file View PDF
N/S 132S284 à N/S 132S321 download file View PDF
N/S 132S322 à N/S 132S675 download file View PDF download file View PDF
N/S 132S676 et suivants

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces et emplacements des étiquettes pour tous les modèles BX42R

Précédant N/S 142R00121
N/S 142R00121 à N/S 142R00180
N/S 142R00181 à N/S 142R00234
N/S 142R00235 à N/S 142R00284
N/S 142R00285 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces et emplacements des étiquettes pour tous les modèles BX42S

Précédant N/S 142S00843
N/S 142S00843 à N/S 142S01575
N/S 142S01576 à N/S 142S01910
N/S 142S01911 et suivants

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et acessoires pour BX52R et BX52RI

Manuel de pièces BX52 débutant par no. de série 152R2 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour MX130 / MX130T

Livre de Pièces Épandeur à Fumier MX130 / MX130T débutant par N/S 7130P002 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour MX25

Avant N/S 725G100 download file View PDF
N/S 725G100 à 725G269 download file View PDF
N/S 725G270 et après download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour MX50G

Avant 750G121 download file View PDF
N/S 750G121 et après download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour MX50P

N/S jusqu'à 750P74 download file View PDF
N/S 750P75 à 7050P106 download file View PDF
N/S 7050P106 et après download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour MX80G

Avant 780G80 download file View PDF
N/S 780G80 et après download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour MX80P

Avant 780P170 download file View PDF
N/S 780P170 et après download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

Précédants à S/N 2310487 download file View PDF
N/S 2310487 à 2310880 download file View PDF
N/S 2310881 & N/S 23101028 download file View PDF
N/S 100001 & suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

Précédants à N/S 232032 download file View PDF
N/S 232032 à N/S 232042 download file View PDF
N/S 232043 & N/S 232053 download file View PDF
N/S 400001 & suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

Précédants à N/S 233020 download file View PDF
N/S 233020 à N/S 233036 download file View PDF
N/S 233037 à N/S 233041 download file View PDF
N/S 500001 & suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

Précédants à N/S 2350100 download file View PDF
N/S 2350100 à N/S 2350253 download file View PDF download file View PDF
N/S 600001 & N/S 600066 download file View PDF
N/S 600067 & suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

Précédants à N/S 23605 download file View PDF
N/S 23605 à N/S 236021 download file View PDF
N/S 800001 à N/S 800017 download file View PDF
N/S 800017 & suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour LX100

Jusqu'au N/S 610009 download file View PDF
N/S 610010 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

WHC2500 débutant par N/S 27000 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

WHC3000 débutant par N/S 39000 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

WHC5000 débutant par N/S 58000 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

WHS12000 débutant par N/S 124000 / WHS12000R débutant par N/S 125000 (Rev A1) download file View PDF
WHS12000 débutant par N/S 124001 / WHS12000R débutant par N/S 125001 (Rev A1) download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

WHS14000 voir Rev A1 / WHS14000R N/S 146000 & 146002 download file View PDF
WHS14000 N/S 140000 - 140007 / WHS14000R N/S 146003 - 146004 (Rev A1) download file View PDF
WHS14000 débutant par N/S 140008 / WHS14000R débutant par N/S 146005 (Rev A1) download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

WCS3000 débutant par N/S 41000 / WCS3000R débutant par N/S 31000 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

WCS5000 débutant par N/S 61000 / WCS5000R débutant par N/S 62000 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

WCS7000 débutant par N/S 77000 / WCS7000R débutant par N/S 78000 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

WHS3000 débutant par N/S 30000 / WHS3000R débutant par N/S 50000 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

WHS5000 débutant par N/S 59000 / WHS5000R débutant par N/S 60000 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

WHS7000 débutant par N/S 76000 / WHS7000R débutant par N/S 70000 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour génératrice GF5000A / GF5000EA

Livre de pièces Génératrice GF5000A / GF5000EA download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour génératrices GF6000A / GF6000EA / GF7200EA

Livre de pièces Génératrices GF6000A / GF6000EA / GF7200EA download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour rétrocaveuse GX500

Livre de pièces GX500

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour rétrocaveuse GX600 GX700 & GX900

Livre de pièces GX600 GX700 & GX900

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour rétrocaveuse GX620

Précédant N/S 360271 download file View PDF
N/S 360271 à 3620513 download file View PDF
N/S 3620514 & après download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour rétrocaveuse GX720

Précédant N/S 3720116 download file View PDF
N/S 3720116 à 3720139 download file View PDF
N/S 3720140 à 3720259 download file View PDF
Débutant par N/S 3720260 à 3720773 download file View PDF
Débutant par N/S 3720773 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour rétrocaveuse GX920

Précédant N/S 3920115 download file View PDF
N/S 3920115 à 3920135 download file View PDF
N/S 3920136 à 3920222 download file View PDF
Débutant par N/S 3920223 à 3920684 download file View PDF
Débutant par N/S 3920685 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour rétrocaveuse GX920XT

N/S 3920XT13 à 3920XT20 download file View PDF
N/S 3920XT20 à 3920XT66 download file View PDF
N/S 3920XT67 à 3920XT220 download file View PDF
N/S 3920XT221 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour chargeuse forestière

Livre de pièces download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour modèles LX115 débutant par N/S 115X1 et suivants

N/S 115X1 à 115X50 download file View PDF
N/S 115X51 et suivants (Subaru) download file View PDF
N/S 115X51 et suivants (Honda) download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour modèles LX95 débutant par N/S 95X1 et suivants

Livre de pièces Chargeuse Timber Talon LX95 N/S 95X1 à 95X34 download file View PDF
Livre de pièces Chargeuse Timber Talon LX95 N/S 95X35 et suivants (Subaru) download file View PDF
Livre de pièces Chargeuse Timber Talon LX95 N/S 95X35 et suivants (Honda) download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

WCC2500 débutant par N/S 28000 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

WCC3000 débutant par N/S 40000 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

WCC5000 débutant par N/S 64000 download file View PDF

Livre de pièces pour Génératrice Diésel DK5000E

DK5000E: Rev A débutant N/S : DK50001 download file View PDF
N/S #DK50010 et suivants download file View PDF

Livre de pièces pour Génératrice Diésel DK7300E

DK7300E: Rev A débutant par N/S DK70001 download file View PDF
N/S #DK70025 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour génératrice EC2500 / EC2600

Livre de pièces pour Génératrice EC2500 / EC2600 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour génératrice EC3000SU

Livre de pièces pour Génératrice EC3000SU débutant par N/S 2130002 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour génératrice EC3300

Précédant N/S 6710145
N/S 6710145 & après

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour génératrice EC5000

Livre de pièces pour Génératrice EC5000 download file View PDF
Livre de pièces pour Génératrice EC5000GFI débutant par N/S 8310158 & 8510001 et plus download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour génératrice EU5000 / EU5000E

Livre de pièces pour Génératrice EU5000 / EU5000E download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour génératrice EU6000 / EU6000E

Livre de pièces pour Génératrice EU6000 / EU6000E download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour génératrice EU7200E

Livre de pièces pour Génératrice EU7200E download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour génératrice HD5000E

Précédant N/S 8110077
N/S 8110077 & suivants

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour génératrice HD7300E

Précédant N/S 8210035
N/S 8210035 & suivants

Livre de pièces pour HUF12000E & HUF12000EA

HUF12000E: N/S 5910034 à 6910198 HUF12000EAN/S 7110016 à 7110078
HUF12000E: N/S 6910199 HUF12000EA: N/S 7110079 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

WCS12000 voir Rev A1 WCS12000R N/S 127000 & 127001 download file View PDF
WCS12000 N/S 126000 - 126002 / WCS12000R N/S 127002 (Rev A1) download file View PDF
WCS12000 commençant par N/S 126003 / WCS12000R commençant par N/S 127002 (Rev A1) download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

WCS14000 voir Rev A1 / WCS14000R N/S 148000 & 148001 download file View PDF
WCS14000 N/S 147000 - 147002 / WCS14000R N/S 148002 - 148004 (Rev A1) download file View PDF
WCS14000 commençant par N/S 147003 / WCS14000R commençant par N/S 148005 (Rev A1) download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour LX360

Livre de Pièces download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour LX480

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour LX5100

Tous les N/S download file View PDF
N/S 6510013 à N/S 65100180 download file View PDF
N/S 65100181 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires

LXG320R Three Point Hitch Grapple Parts Book Starting with S/N’s 320R001 and on download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires

LXG320S Three Point Hitch Grapples Parts Book Starting with S/N’s 320S001 and on download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires

LXG330R Three Point Hitch Grapples Parts Book Starting with S/N’s 330R001 and on download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires

LXG330RP Three Point Hitch Grapples Parts Book Starting with S/N’s 330RP001 and on download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires

LXG330S Three Point Hitch Grapples Parts Book Starting with S/N’s 330S001 and on download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires

LXG420S Skid Steer Grapples Parts Book Starting with S/N’s 420S001 and on download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour LX5200

Tous les N/S download file View PDF
N/S 652003 à N/S 6520060 download file View PDF
N/S 6520061 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour LX5300

Débutant par N/S 653001 à 6530017 Rev A
Débutant par N/S 6530018 à 6530022 Rev B download file View PDF
N/S 6530023 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires

LXG420R Skid Steer Grapples Parts Book Starting with S/N’s 420R001 and on download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires

LXG430RP Skid Steer Grapples Parts Book Starting with S/N’s 430RP001 and on download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour LXG430S

LXG430S Skid Steer Grapples Parts Book Starting with S/N’s 430S001 and on download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour remorques de chargeuses forestières HT40

Livre de pièces

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour treuil FX120

Précédant N/S 5120140 download file View PDF
N/S 5120140 à 5120189 download file View PDF
N/S 5120189 à 5120312 download file View PDF
N/S 5120313 à 5120408 download file View PDF
N/S 5120409 & suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour treuil FX35

Livre de pièces Rev A FX35 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour treuil FX65

Précédant N/S 565242 download file View PDF
N/S 565242 à N/S 565274 download file View PDF
N/S 565275 & 565636 download file View PDF
N/S 565637 à 565780 download file View PDF
N/S 565781 & suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour treuil FX66 & FX66EU

N/S 5661 & suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour treuil FX85 & FX85R

N/S 5851 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour treuil FX90

Précédant N/S 590456 download file View PDF
N/S 590456 à 590641 download file View PDF
N/S 590642 à 5901224 download file View PDF
N/S 5901225 à 5901445 download file View PDF
N/S 5901446 & suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour treuils FX110, FX110EU & FX110R

N/S 51101 & suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour treuils FX140, FX140EU & FX140R

N/S 51401 à 514093 download file View PDF
N/S 514094 et suivants download file View PDF

Livre de Pièces Processeur à Bois WP265

Livre de Pièces Processeur à Bois WP265 Rev A débutant par N/S 670011 download file View PDF download file View PDF

Livre de Pièces Processeur à Bois WP635

Livre de Pièces WP635 download file View PDF

Livre de Pièces Processeur à Bois WP835

Livre de Pièces WP835 Rev A débutant par N/S 2E9US1119FS062433 download file View PDF

Livre de Pièces Processeur à Bois WP865

Livre de Pièces WP865 Rev A débutant par N/S 2E9US1115FS660079 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour remorque LT40

Livre de Pièces

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour LT30H & LT30HA débutant par N/S 2E9US1110DS030001 et LT30 & LT30A débutant par N/S 30T1

LT30H & LT30HA-N/S 2E9US1110DS030001-2E9US1116FS030005 & LT30 & LT30A débutant par N/S 30T1-30T26 download file View PDF
LT30H & LT30HA-N/S 2E9US1110DS030006 & suivants & LT30 & LT30A S/N 30T27 & suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour LT60H & LT60

LT60H: N/S 2E9US1110DS060001 à 2E9US1113FS060031 & LT60 N/S 60T1 à 60T13 download file View PDF
LT60H N/S 2E9US1113FS060032 à 2E9US1119FS060052 & LT60 N/S 60T14 à 60T19 download file View PDF
LT60H N/S 2E9US1119FS060052 & suivants & LT60 N/S 60T20 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour rétrocaveuse GE605

Livre de pièces Rétrocaveuse Rancho GE605 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour modèles WE220 débutant par N/S 100001 et suivants

N/S 100001 à 100255 download file View PDF
N/S 100256 et suivans download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires.

N/S 100002 à 100009 ainsi que 150010 à 150253 download file View PDF
N/S 150254 à 150380 download file View PDF
N/S 150381 et suivants download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories

LXG210S / LXG210SB Mini SkidSteer Grapple Parts Book Starting with S/N’s 210S001 and on download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour BX52S

Manuel de pièces BX52S débutant par no. de série 152S00002 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour BX52R

Précédant N/S 162S00845
N/S 162S00846 et suivants

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces et emplacements des étiquettes pour tous les modèles BX72R

Manuel de pièces BX72S débutant par no. de série #172S00001 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour BX92R

Précédant N/S 192R30 download file View PDF
N/S 192R30 à N/S 192R77 download file View PDF
N/S 192R78 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour BX92S

Précédant N/S 192S9 download file View PDF
N/S 192S9 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour les modèles BXT4213 / BXT4214SU

Précédant N/S 2E9US11138S030077 download file View PDF
N/S 2E9US11138S030077 à N/S 2E9US111AS030082 download file View PDF
N/S 2E9US1111AS030083 & N/S 2E9US1117DS030108 download file View PDF
BXT4213 N/S 2E9US1117DS030109 à DS030120 & BXT4214SU N/S 2E9US111XC5030605 à S030609 download file View PDF
BXT4213 N/S 2E9US1117DS030121 & suivants BXT4214su N/S 2E9US1113FS030609 & suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour les modèles BXT4224 / BXT4228SU

Précédant N/S 2E9US11108S040064 download file View PDF
N/S 2E9US11108S040064 à N/S 2E9US1113AS040077 download file View PDF
N/S 2E9US11108S040078 à N/S 2E9US1116AS040087 download file View PDF
N/S 2E9US1116AS040088 & 2E9US1116DS040127 download file View PDF
BXT4224 N/S 2E9US1116DS040128 - 5FS040137 BXT4228su N/S 2E9US1115DS040511 – 6FS040518 download file View PDF
BXT4224 N/S 2E9US1115FS040137 & après BXT4228su N/S 2E9US1116FS040518 & après download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour les modèles BXT6224 / BXT6228SU / BXT6238

à N/S 2E9US11158S050104 download file View PDF
N/S 2E9US11158S050105 à N/S 2E9US11198S050107 download file View PDF
N/S 2E9US11198S050107 à 2E9US1112AS050115 download file View PDF
N/S2E9US1112AS050116 & après download file View PDF
N/S 2E9US111198S050111 à N/S 2E9US111XDS050174 download file View PDF
BXT6224 S/N 2E9US1111DS050175 - 7FS050201 & BXT6228su N/S 2E9US1118DS055024 – XFS055039 download file View PDF
BXT6224 S/N 2E9US1117FS050202 & après - BXT6228su N/S 2E9US111XFS055040 & + download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour les modèles BXT6238

Précédant N/S 2E9US11128S060011 download file View PDF
N/S 2E9US11128S060011 à N/S 2E9US11108S060016 download file View PDF
S/N 2E9US11108S060017 to S/N 2E9US1116DS060068 download file View PDF
N/S 2E9US1116DS060069 à 2E9US1115FS060080 download file View PDF
N/S 2E9US1115FS060081 & suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes, schémas électriques et accessoires pour tous les modèles BXMT3213EU

BXMT3213EU N/S 2E9US1113ES080022 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour BXC32 & BXC32H

Livre de pièces BXC32 & BXC32H N/S IC321 à 1C32244 download file View PDF
Livre de pièces BXC32 & BXC32H débutant à N/S 1C32245 download file View PDF
Livre de pièces BXC32 & BXC32H N/S 1C32280 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour BXC34

N/S 1C341 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes, schémas hydrauliques et accessoires pour les modèles CR100

N/S 2E9US111XDS010001 à 2E9US1110ES010010 download file View PDF
N/S 2E9US1110ES010011 à 2E9US1114E010012 download file View PDF
N/S 2E9US1114E010013 à 2E9US1113FS010021 download file View PDF
N/S 2E9US1113FS010022 - 2E9US1110FS010029 download file View PDF
N/S 2E9US1110FS010030 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour le modèle CR60

Livre de pièces CR60 pour no. de série: 2E9US11129S091003 à 2E9US1118CS091092
Livre de pièces CR60 pour no. de série: 2E9US1118CS091093 et plus

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour CR70 & CR70B

N/S 2E9US111XDS010001 à 2E9US1110FS010004 download file View PDF
N/S 2E9US1110FS010005 à 2E9US1112FS010012 download file View PDF
N/S 2E9US1112FS010013 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes, schémas hydrauliques et accessoires pour les modèles CR70D / CR70TD

N/S 2E9US111XDS010001 à 2E9US1114FS010013 download file View PDF
N/S 2E9US1114FS010014 download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour BXH42

Précédant N/S A0881030 download file View PDF
N/S A0881030 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour BXM42

Précédant N/S 1M4289 download file View PDF
N/S 1M4289 à N/S 1M42187 download file View PDF
N/S 1M42188 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour modèles BXMC32B

Manuel de pièces 1073 BXMC32B RevA série #1MC32B1 à 1MC32B31 download file View PDF
Manuel de pièces 1073 BXMC32B RevB série #1MC32B32 à 1MC32B57 download file View PDF
Manuel de pièces 1073 BXMC32B / BXMC32BH RevC série #1MC32B58 et plus download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour modèles BXMT3209

Précédant N/S 1MT320940 download file View PDF
N/S 1MT320940 à N/S 1MT320959 download file View PDF
N/S 1MT320960 à 1MT3209150 download file View PDF
Débutant par N/S 1MT3209151 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour modèles BXMT3213

Précédant N/S 2E9US11189S040010 download file View PDF
N/S 2E9US11189S040010 à N/S 2E9US11129S040017 download file View PDF
N/S 2E9US11129S040018 à N/S 2E9US1115AS040081 download file View PDF
N/S 2E9US1115AS040082 à 2E9US1119ES040269 download file View PDF
Débutant par N/S 2E9US1119ES040270 et suivants download file View PDF

Livre de pièces contenant; diagrammes de vue éclatée, numéros de pièces, emplacements des étiquettes et accessoires pour les modèles BXMT4224 / BXMT4228SU

Précédant N/S 2E9US1118AS050024 download file View PDF
N/S 2E9US1118AS050024 à 2E9US1119AS050032 download file View PDF
N/S 2E9US1119AS050033 à 2E9US1119AS050067 download file View PDF
BXMT4224 N/S2E9US1119AS050068 à 2E9US1117FS040137 BXMT4228SU N/S 2E9US1110DS058012 à 2E9US1116FS058015 download file View PDF
BXMT4224 N/S 2E9US1117FS040138 & suivants BXMT4228su N/S 2E9US1116FS058016 & suivants download file View PDF

Livre de Pièces Processeur à Bois WP230

Livre de Pièces Processeur à Bois WP230 débutant par N/S 680001 download file View PDF

Processeur à Bois WP235

Processeur à Bois WP235 débutant par N/S 680035 download file View PDF download file View PDF

Livre de Pièces Processeur à Bois WP260

Livre de Pièces Processeur à Bois WP260 débutant par N/S 670001 download file View PDF

Livre de Pièces Processeur à Bois WP630

Livre de Pièces Processeur à Bois WP630 débutant par N/S 2E9US1119BS660001 ou 640002 à 640027 download file View PDF
Livre de Pièces Processeur à Bois WP630 débutant par N/S 640028 download file View PDF

Livre de Pièces Processeur à Bois WP820

Précédants à N/S 2E9US11119S061006 (Rev A)
N/S 2E9US11119S061006 à 2E9US11189S061023 (Rev B)
N/S 2E9US11189S061023 et suivants (Rev C)

Livre de Pièces Processeur à Bois WP830

N/S 2E9US1114AS062042 download file View PDF
N/S 2E9US1114AS062042 à 2E9US1118CS062191 download file View PDF
N/S 2E9US1118CS062192 à N/S 2E9US11180S62273 download file View PDF
N/S 2E9US1118DS62274 à N/S 2E9US1111ES062357 download file View PDF
N/S 2E9US1111ES062358 & suivants download file View PDF

Livre de Pièces Processeur à Bois WP860

N/S 2E9US1110BS660002 à 2E9US1111DS66029 download file View PDF
N/S 2E9US1111DS66030 à 2E9US1111ES066058 download file View PDF
N/S 2E9US1111ES066059 & suivants download file View PDF

Feuille de pièces pour Plaque de débardage FXP20

Répartition des pièces pour Plaque de débardage FXP20

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 2370196 download file View PDF
S/N 2370196 to S/N 2370335 download file View PDF
S/N 2370336 to S/N 2370356 download file View PDF
S/N 2370357 to S/N 2370476 download file View PDF
S/N 900001 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 241072 download file View PDF
S/N 241072 to S/N 2410156 download file View PDF
S/N 120001 & 120553 download file View PDF
S/N 120554 and on download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 2430125 download file View PDF
S/N 2430125 to S/N 2430177 download file View PDF
S/N 150001 to 150449 download file View PDF
S/N 150450 and on download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 24405 download file View PDF
S/N 24405 to S/N 244020 download file View PDF
S/N 244021 to S/N 244024 download file View PDF
S/N 170001 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 24504 download file View PDF
S/N 24504 to S/N 24505 download file View PDF
S/N 24505 to S/N 24508 download file View PDF
S/N 190001 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 246013 download file View PDF
S/N 246013 to S/N 246015 download file View PDF
S/N 200001 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 247024 download file View PDF
S/N 247024 to S/N 247039 download file View PDF
S/N 247040 to S/N 247051 download file View PDF
S/N 247052 to S/N 247059 download file View PDF
S/N210001 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 251045
S/N 251045 to S/N 251086
S/N 251087 to S/N 2510100
S/N 2510101 to S/N 2510118
S/N 230001 to 230064 download file View PDF
S/N 230065 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 251512 download file View PDF
S/N 251512 to S/N 251556 download file View PDF
S/N 251557 to S/N 251595 download file View PDF
S/N 240001 to 240085 download file View PDF
S/N 240086 & on download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 2E9US1116AS012002 download file View PDF
S/N 2E9US1116AS012002 to S/N 2E9US1116HS012002 download file View PDF
S/N 2E9US1116HS012002 to S/N 2E9US1112BS240001 download file View PDF
S/N 240001 to 240085 download file View PDF
S/N 2E9US1118ES240086 & After and 240086 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 2520176 download file View PDF
S/N 2520176 to S/N 2520309 download file View PDF
S/N 2520310 to S/N 2520341 download file View PDF
S/N 2520342 to S/N 2520449 download file View PDF
S/N 250001 to 250327 download file View PDF
S/N 250328 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 2E9US11118S013312 download file View PDF
Prior to S/N 2E9US11118S013312 to S/N 2E9US111X8S013311 download file View PDF
S/N 2E9US111X8S013311 to S/N 2E9US11117S013261 download file View PDF
S/N 2E9US11117S0113261 to S/N 2E9US1111AS013316 download file View PDF
S/N 250001 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 2520T39 download file View PDF
S/N 2520T40 to S/N 2520T52 download file View PDF
S/N 2520T53 to S/N 2520T111 download file View PDF
S/N 250001 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 253048 download file View PDF
S/N 253048 to S/N 253083 download file View PDF
S/N 253084 to S/N 253093 download file View PDF
S/N 253094 to S/N 2530161 download file View PDF
S/N 260001 & 260162 download file View PDF
S/N 260163 & on download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 2E9US11198S015003 download file View PDF
S/N 2E9US11198S015003 to S/N 2E9US11128S015005 download file View PDF
S/N 2E9US11128S015005 to S/N 2E9US11148S015006 download file View PDF
S/N 2E9US11148S015006 to S/N 2E9US111XBS260013 download file View PDF
S/N 2E9US1113BS260001 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 2540564
S/N 2540564 to S/N 2540789
S/N 2540790 to S/N 2540848
S/N 2540849 to S/N 25401262
S/N 270001 to 271181 download file View PDF
S/N 271182 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

WX540-LEU S/N #2E9US111XDS030202 to #2E9US1118ES030216 download file View PDF
WX540-LEU S/N #2E9US1118ES030216 and on download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 26159 download file View PDF
S/N 280001 to S/N 280009 download file View PDF
WX615su S/N 280010 to S/N 280016 download file View PDF
WX615su S/N 280017 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 26206 download file View PDF
S/N 26206 to S/N 26208 download file View PDF
S/N 26209 to S/N 262019 download file View PDF
S/N 290001 to 290078 download file View PDF
S/N 290079 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 2620T5 download file View PDF
S/N 2620T6 to S/N 262T16 download file View PDF
S/N 290001 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 263010 download file View PDF
S/N 263010 to S/N 263021 download file View PDF
S/N 300001 to 300014 download file View PDF
S/N 300015 to 300024 download file View PDF
S/N 300025 and on download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 264014
S/N 264014 to S/N 264025
S/N 264026 to S/N 264077
S/N 310001 to SN 310169 download file View PDF
S/N 2E9US1118ES310170 (310170) & After

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

WX640-LEU S/N 2E9US1113DS014035 and on download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 291012 download file View PDF
S/N 291012 to S/N 291020 download file View PDF
S/N 291021 to S/N 291026 download file View PDF
S/N 320001 to 320036 download file View PDF
S/N 320037 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 2E9US11128S032001 download file View PDF
S/N 2E9US11128S032001 to 2E9US111AS032003 download file View PDF
S/N 320001 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 2910T2 download file View PDF
S/N 2910T2 to S/N 2910T4 download file View PDF
S/N 2910T5 to S/N 2910T6 download file View PDF
S/N 320001 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 29203 download file View PDF
S/N 29203 to S/N 29209 download file View PDF
S/N 292010 to S/N 292050 download file View PDF
S/N 292051 to S/N 2920110 download file View PDF
S/N 330001 to 330024 download file View PDF
S/N 330025 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 29304 download file View PDF
S/N 29304 to S/N 29306 download file View PDF
S/N 29307 to S/N 293010 download file View PDF
S/N 340001 to 340006 download file View PDF
S/N 330007 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 295019 download file View PDF
S/N 295019 to S/N 295030 download file View PDF
S/N 295031 to S/N 295063 download file View PDF
S/N 295064 to 350071 download file View PDF
S/N 350072 to 350116 download file View PDF
S/N 350117 and on download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 29606 download file View PDF
S/N 29606 to S/N 296015 download file View PDF
S/N 360001 to 360025 download file View PDF
S/N 360026 to 360041 download file View PDF
S/N 360042 & After download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 29703 download file View PDF
S/N 29703 to S/N 29705 download file View PDF
S/N 370001 to 370009 download file View PDF
S/N 370010 to 370015 download file View PDF
S/N 370016 and on download file View PDF

Parts book containing, exploded view diagrams, part numbers, label locations and accessories.

Prior to S/N 298089 download file View PDF
S/N 298089 to S/N 2980104 download file View PDF
S/N 2980105 to S/N 2980119 download file View PDF
S/N 2980120 to S/N 2980147 download file View PDF
S/N 380001 to 380194 download file View PDF
S/N 380195 & After download file View PDF

Arbre de la prise de force dimensionnement et installation download file View PDF

BA201– Trousse de pelle rétrocaveuse pour les flèches à pince pour les grumes LXT95 et LXT115 download file View PDF

BXC34 Bundle Directives d’assemblage download file View PDF
BXC34 Directives d’assemblage (sans bundle) download file View PDF

BXH42 Directives d’assemblage download file View PDF

BXMT32G Déchiqueteuses / Broyeuses Directives d’assemblage download file View PDF

BXR série déchiqueteuse Directives d’assemblage download file View PDF

BXS série déchiqueteuse Directives d’assemblage download file View PDF

BXT36S Déchiqueteuse Directives d’assemblage download file View PDF

BXT52S Déchiqueteuse Directives d’assemblage download file View PDF

BXT72S Déchiqueteuse Directives d’assemblage download file View PDF

BXTR6438F / BXTR6438P Directives d’assemblage download file View PDF

CT16B / CT24B Convoyeur à bois de chauffage Directives d'assemblage download file View PDF

CT24 Convoyeur à bois de chauffage Directives d'assemblage download file View PDF

Directives d'assemblage WXT15H et WXT20H download file View PDF

FX Série Treuils Directives d'assemblage download file View PDF

Instructions d'installation du kit C601 Trousse de feux de remorque download file View PDF

LXG 400 Directives d’assemblage download file View PDF

LXG520R—Directives d’assemblage download file View PDF

PT302 Trousse d’adaptateur d’attelage trois points pour pelle rétrocaveuse download file View PDF

PT322 – Trousse d’adaptateur d’attelage trois points pour pelle rétrocaveuse download file View PDF

PTO62 / PTO72 – Trousse de pompe de prise de force pour rétrocaveuse download file View PDF

WP525 Processeur à bois Directives d’assemblage download file View PDF

WP845 / WP875 Directives d’assemblage download file View PDF

WX410 / WX430 Directives d’assemblage download file View PDF

WX980 / WX980L Trailer Log Splitter Set-up Instructions download file View PDF

Les fendeuses de bûches sur remorque sont étroites et légères, et n’ont pas de système de suspension. Par conséquent, elles rebondissent lorsqu’elles sont remorquées, notamment sur des terrains accidentés. Pour cette raison, nous recommandons une vitesse de remorquage maximum de 80 km/h (50 mph).

Normalement, les deux bobinages de l’alternateur sont raccordés en série, de sorte que la puissance totale soit fournie par les côtés 120 V et 240 V du panneau. L’interrupteur de puissance totale reconfigure l’ensemble du câblage, de manière à raccorder les bobinages en parallèle. Cela permet de fournir la puissance totale à chacune des sorties 120 V. Cela est utile avec les moteurs qui ont une exigence de démarrage élevée. Les sorties 240 V ne sont pas utilisables lorsque l’interrupteur de puissance totale est en position 120 V MAX.

La barre de poussée est conçue pour aider à guider la direction de chute des arbres lors de l’abattage.

La trousse de biomasse est utilisée lorsque des copeaux de bois de taille plus uniforme sont requis, par exemple pour la combustion dans une chaudière pour fournir de la chaleur. C’est un broyeur de copeaux et de petites branches qui se boulonne sur la sortie de la goulotte d’évacuation depuis l’intérieur du carter du rotor. Il broie les copeaux de plus grande taille et les petites branches en morceaux suffisamment petits pour le traverser. Cela permet aux copeaux de sécher plus rapidement et de brûler de façon plus uniforme.

Le moniteur de charge surveille et affiche le nombre total d’heures de fonctionnement du générateur, la puissance fournie par l’alternateur et la fréquence du courant fourni. La puissance fournie par l’alternateur est équivalente à la charge exercée sur le moteur. Les moteurs diesel nécessitant une charge d’au moins 50 % en permanence pour éviter des problèmes de fiabilité, le moniteur est un outil précieux pour s’assurer que le générateur est utilisé à son maximum d’efficacité et de fiabilité.

Le tuyau flexible supplémentaire sur le vérin fournit au fluide de retour avec un second moyen de retour vers le réservoir hydraulique, lorsque le vérin se rétracte. Ce tuyau flexible est raccordé à une valve de vidange normalement fermée.

Lorsque le vérin se rétracte, la pression utilisée pour le rétracter ouvre la soupape de décharge, offrant un second moyen de retour vers le réservoir pour l’huile de retour. Cela augmente la vitesse de rétraction du vérin et réduit donc le temps de cycle du vérin.

La dent défonceuse est une longue griffe unique avec une dent à l’extrémité. Elle s’installe à la place du godet. Elle sert à briser un sol qui est trop dur pour que la rétrocaveuse puisse le creuser, tel qu’un sol fortement gelé, argileux ou rocheux.

Si vous avez l’intention d’utiliser le générateur comme un générateur de secours pour la maison ou pour des activités de loisirs, choisissez un générateur de la série des générateurs de secours. Si vous avez l’intention de l’utiliser sur un chantier pour un usage professionnel, choisissez un générateur de la série qualité chantier. Les autres considérations à prendre en compte sont la taille physique et les caractéristiques particulières requises.

Il y a 4 choix principaux à considérer :

1) TYPE : Avez-vous besoin d’un modèle avec son propre moteur ou préférez-vous une alimentation par tracteur ou par chargeur compact ?

2) PUISSANCE : La plupart des bûches peuvent être fendues avec une fendeuse de 20 tonnes. Cependant, les feuillus noueux avec un grain tordu, tels que ceux qui grandissent souvent le long d’une clôture, peuvent nécessiter une fendeuse avec une force de séparation de 30 tonnes.

3) ORIENTATION : Les modèles pour attelage 3-points, les modèles pour chargeur compact à orientation inversée et les fendeuses horizontales et verticales sont très utiles lorsque le bois à couper est trop gros ou trop lourd pour le soulever sur un plateau de coupe. Le chargeur vertical de bûches dont certains modèles de la série WX900 sont équipés est également utile à cet égard.

4) LONGUEUR DE FENDAGE : Avez-vous besoin de bûches de 61, 91 et 122 cm (24, 36 et 48 pouces) ? Si vous êtes intéressé par un modèle sur remorque, pensez à la quantité de bois que vous avez l’intention de fendre, si votre usage est de type commercial ou locatif, si là où vous habitez les équipements remorqués nécessitent des feux de circulation et une plaque d’immatriculation. Si disponible dans le modèle que vous avez choisi, une version de fendeuse haute en T peut augmenter la hauteur de travail à un niveau plus confortable. Les fendeuses horizontales et verticales sont également utiles à cet égard.

Il est très important de discuter de vos besoins avec votre revendeur avant l’achat d’une rétrocaveuse, afin d’être très satisfait de votre équipement.

  1. Déterminez la puissance nominale du tracteur ou du chargeur compact sur lequel la rétrocaveuse sera montée, afin de choisir un modèle de rétrocaveuse approprié.
  2. Prenez en compte le type de système hydraulique et le débit hydraulique (gpm) de la source d’énergie. Cela permettra de déterminer si d’autres options hydrauliques sont nécessaires pour faire fonctionner correctement la rétrocaveuse.
  3. Identifiez quelle trousse de montage est nécessaire.
  4. Choisissez une couleur que vous aimez.
  5. Déterminez quelle taille de godet vous avez besoin.
  6. Pour finir, commandez tout ce dont vous avez besoin.

Veuillez noter que les rétrocaveuses, les godets et les trousses de montage doivent être commandés séparément.

Le haut de la tête de la pince a un disque à cames qui tourne avec elle. Un ressort est accroché au disque. Lorsque la tête tourne, le ressort s’étire et peut alors tirer la tête en arrière jusqu’au centre. La position centrale de la tête est de l’avant vers l’arrière, mais une goupille qui s’engage dans des trous du disque à cames permet de la verrouiller en position centrale, ou à 90° de chaque côté, pour le levage et la mise en place d’une bûche. Faire attention à ne pas tourner la tête avec le verrou enclenché, car cela endommagerait l’arbre de rotation et le disque à cames. Les LXG 320S, 330S, 420S et 430S possèdent un boulon de cisaillement, afin de limiter les dommages. Les LXG210S n’en ont pas.

La trousse d’accessoire de rétrocaveuse comprend les tuyaux flexibles nécessaires avec des coupleurs codés par couleur, le vérin hydraulique, les axes graissables, la chaîne, le crochet et le reste du matériel de fixation du godet. Le godet doit être commandé séparément. Le BA201 remplace le rotateur, la manille et l’ensemble de la tête de pince. Le vérin se monte sur des ergots qui font partie de la flèche du balancier. Le BA201 se raccorde directement sur le circuit de commande du rotateur. Les tuyaux flexibles de la pince comportent des coupleurs rapides sur le côté de la flèche du balancier faciliter les branchements. Veuillez vous reporter au manuel d’installation et d’utilisation des accessoires sous MANUELS > REMORQUES ET CHARGEUSES À BILLOTS > MANUELS pour plus d’informations.

La trousse d’accessoire de tarière comprend la tarière et le matériel nécessaire. Elle remplace l’ensemble de la tête de pince et se monte sur l’arbre du rotateur. Veuillez vous reporter au manuel d’installation et d’utilisation des accessoires sous MANUELS > REMORQUES ET CHARGEUSES À BILLOTS > MANUELS pour plus d’informations.

L’adaptateur de godet à installation rapide permet de changer rapidement de godet lorsque vous voulez utiliser plusieurs godets de largeur différente. Il s’installe à la place du godet et possède deux crochets pour fixer les axes du godet.

Le crochet du bas serre l’axe du godet en place à l’aide d’un boulon. Il suffit d’utiliser les commandes de la rétrocaveuse pour soulever le godet, puis de serrer le crochet. Cela élimine la nécessité de retirer les axes avec un marteau et un pointeau lors du changement de godet.

Gardez un ensemble d’axes en place dans chaque godet qui sera utilisé, afin de permettre un changement rapide.

L’embrayage du treuil est de conception à disque sec. La puissance d’entrée de la prise de force est transférée au pignon du haut par une chaîne. La surface du pignon du haut est usinée et le matériau de friction est boulonné sur cette surface. Elle agit comme un plateau d’entraînement. La surface frontale de la bobine de câble est usinée et agit comme un plateau d’entraînement.

L’enrouleur de câble glisse d’avant en arrière le long de l’arbre sur les roulements FiberGlide. Les deux sont maintenus à distance par 3 ressorts concaves. L’actionneur de l’embrayage est composé de 2 blocs en acier avec 3 rampes de profondeur décroissante usinées dans le plan de joint de chacune. Chaque rampe est munie d’une bille en acier. Un bloc est immobilisé, l’autre tourne.

Tirer sur la corde d’enclenchement fait pivoter le bloc actionneur interne. À mesure qu’elle tourne, la bille à l’intérieur des rampes les pousse loin du bloc stationnaire. Cela pousse l’enroulement de câble le long de l’arbre, jusqu’à ce qu’il soit repoussé contre les plaques de frottement sur le plateau d’entraînement, ce qui provoque la rotation du tambour. Le patinage et l’échauffement de l’embrayage résultent en une traction insuffisante de la corde.

Une plaquette de frein montée sur la circonférence extérieure de la bobine de câble empêche le tambour de s’enrouler trop rapidement, ce qui provoquerait un emmêlement du câble.

L’ensemble de timon articulé procure un point de pivot supplémentaire au niveau du timon de la remorque, permettant au tracteur et sa remorque de négocier des virages plus serrés, par exemple sur des sentiers étroits et sinueux. Le pivot est commandé par un vérin hydraulique qui le rend rigide lors d’un déplacement en marche arrière par exemple. Le vérin est contrôlé par le levier de la valve auxiliaire du tracteur.

Le système d’entraînement est un dispositif à cliquet. La plaque d’entraînement a des dents inclinées dans sa surface ; elle est cannelée sur le moyeu. La plaque entraînée, ou récepteur, a des trous carrés découpés dans sa surface pour accueillir les dents d’entraînement ; elle est reliée à l’essieu par des clavettes avec le pignon d’entraînement du tablier. Les deux sont maintenues affixées par un ressort.

Chaque roue possède sa propre clé à cliquet. Lorsque l’épandeur avance, les dents s’engagent dans les trous et entraînent et la chaîne du tablier. Si une roue tourne plus vite que l’autre, ou tourne en sens inverse, comme cela peut arriver dans les virages serrés, la roue extérieure continue à la chaîne du tablier pendant que les rampes sur la partie intérieure de la roue laissent l’entraînement glisser. En marche arrière, les deux clés à cliquet glissent et empêchent la chaîne du tablier de bouger. Les clés à cliquet émettent un cliquetis lorsque les dents d’entraînement glissent dans et hors du récepteur.

Les poteaux du plateau de la remorque sont amovibles. Les supports de montage des poteaux de la benne de déchargement utilisent les deux supports arrière et y sont fixés par une articulation. La benne repose sur le cadre de la remorque. La benne étant conçue pour être utilisée avec la trousse de rétrocaveuse, elle est soulevée et posée sur l’axe de godet de la rétrocaveuse en utilisant la chaîne et la manille fournies.

La plaque de débardage est un accessoire pour attelage 3-points conçue pour tirer des grumes depuis des endroits où le tracteur ne peut pas accéder. L’attelage 3-points du tracteur sert à soulever la partie avant de la grume au-dessus du sol. Le cadre fournit un panneau arrière pour empêcher les grumes de heurter le tracteur et peut servir à pousser des grumes lors de leur empilement. Un attelage de remorque de type récepteur est fourni pour remorquer les remorques légères.

La porte arrière disponible en option agit comme un hayon, empêchant le matériau de tomber dans des zones non désirées, notamment pendant le transport. Lorsqu’elle n’est pas nécessaire, elle se replie de façon à ce ne pas gêner.

Sur les MX50 et MX80, la porte arrière est activée manuellement. Sur le MX130, la porte arrière utilise une commande hydraulique. L’épandeur est fourni avec les tuyaux flexibles et coupleurs nécessaires pour se raccorder au tracteur.

Le fonctionnement du treuil à distance est identique au fonctionnement normal, sauf pour l’enclenchement. Un vérin hydraulique est utilisé pour faire tourner l’actionneur. Le vérin est commandé par une électrovanne. La valve est commandée par un récepteur à distance par le biais d’un relais. Le récepteur est contrôlé par un émetteur de la taille d’un porte-clés. Deux boutons doivent être pressés simultanément pour utiliser le système. L’embrayage est au neutre (en roue libre) à moins que les deux boutons ne soient appuyés.

Le système est alimenté par le tracteur. Les modèles FX-R nécessitent un débit hydraulique de 1 à 2 gpm et une alimentation électrique de 12 V, 5 A, fournie par le tracteur. Les modèles FX-R sont livrés de série avec les tuyaux flexibles et des coupleurs Pioneer de type à bille. Le faisceau de câblage nécessite une fiche de terminaison, afin de pouvoir le brancher dans le tracteur particulier correspondant (le fil blanc est le positif, le fil noir est le négatif).

Un commutateur de dérivation est inclus en cas d’urgence. Il s’agit d’un interrupteur à bascule momentané (pousser et maintenir) monté à l’extérieur de la boîte de raccordement. Son activation contourne l’émetteur, le récepteur et le relais, ce qui permet à l’opérateur d’enrouler le câble sur le tambour. Il a besoin d’une alimentation électrique et hydraulique pour fonctionner.

Le bac pour matières fines proposé en option retient les matériaux au niveau des battes, jusqu’à ce qu’il soit déchiqueté en morceaux suffisamment petits pour pouvoir en sortir. Lorsqu’il n’est pas nécessaire, il se replie de façon à ce ne pas gêner.

Sur les MX25, MX50 et MX80, le bac pour matières fines est activé manuellement. Sur le MX130, le bac pour matières fines utilise une commande hydraulique. Les tuyaux flexibles et raccords nécessaires sont inclus.

Le système de cycle automatique est commandé par le distributeur de la fendeuse. Le distributeur possède deux poignées : une pour contrôler l’extension du vérin, l’autre pour contrôler sa rétraction. Pour activer la fonction de cycle automatique, déplacez les deux leviers dans la position de blocage par cran. Le cran retient les poignées en position ouverte et permet au vérin de s’étendre.

Lorsque le vérin est complètement étendu, la pression augmente à l’intérieur de la section d’extension du distributeur et repousse les leviers en position neutre, puis envoie du fluide dans la section de rétractation pour rétracter le vérin. Lorsque le vérin est complètement rétracté, la montée de pression à l’intérieur de la section de rétractation du distributeur repousse les leviers en position neutre et le vérin reste en position rétractée jusqu’à ce que le distributeur soit à nouveau commandé manuellement.

Les leviers peuvent être actionnés séparément pour étendre ou rétracter le vérin sans utiliser la fonction de cycle automatique.
.

Les poteaux du plateau de la remorque sont amovibles. Les supports de montage des poteaux du plateau utilisent les deux supports avant et les deux supports arrière.

Le contrôleur de ralenti automatique surveille l’intensité traversant les fils d’alimentation des prises de courant. Lorsqu’il détecte la présence de courant dans les fils, cela signifie qu’une charge est alimentée, et il permet au moteur de fonctionner à plein régime. S’il ne détecte pas la présence de courant dans les fils, cela signifie qu’il n’y a pas de charge alimentée par le générateur, et il active une électrovanne pour fermer l’étrangleur du moteur. Cela est particulièrement utile dans les situations où le générateur est utilisé pour alimenter des outils électriques.

Le système Intellifeed fonctionne en mesurant le régime du rotor. Une fois le rotor tournant à la vitesse programmée, le module de commande électronique ordonne l’alimentation en bois si la poignée de commande de l’alimentation est placée dans la position Alimentation vers l’avant. Une fois les deux conditions remplies, le module de commande ordonne au solénoïde du distributeur d’alimentation avant/arrière d’activer l’alimentation vers l’avant.

Si le rotor ralentit trop, alors le module de commande ordonne au solénoïde du distributeur d’alimentation avant/arrière d’activer l’alimentation vers l’arrière, afin de retirer le bois du rotor et de laisser le rotor accélérer. Une fois la vitesse de redémarrage atteinte, l’alimentation en bois vers l’avant reprend.

Il est également possible de contrôler manuellement l’alimentation à l’aide de la poignée de commande d’alimentation. Le système permet le retrait du bois du moment que le solénoïde est sous tension et que le système d’entraînement hydraulique fonctionne. Le rotor n’a pas besoin de tourner pour que le retrait du bois puisse fonctionner.

Le FX35 dispose d’un treuil hydraulique à 2 vitesses. Il nécessite un débit hydraulique de 2 à 12 gpm du tracteur au lieu d’une prise de force. Il est activé par une valve montée sur le côté du cadre du treuil. L’enclenchement se fait par baladeur et dispose de 3 positions : élevé, bas et neutre. Le neutre est en roue libre, de manière à ce que le treuil ne se mette pas hors tension. Une plaquette de friction sur la circonférence externe du tambour du câble empêche le tambour de se dérouler trop rapidement (en roue libre), ce qui laisserait le câble s’emmêler. Il n’y a pas de dispositif de verrouillage pour le transport ; il faut utiliser les crochets des chaînes dans le châssis pour remorquer des grumes.

Le timon d’attelage se replie légèrement et sert d’actionneur pour le vérin hydraulique principal des freins. Lorsque le véhicule ralentit, la remorque essaie de continuer à la même vitesse. Cela comprime le timon et applique les freins. Les freins ont une fonction de roue libre qui les libère lors d’un déplacement en marche arrière. Il existe également un dispositif de verrouillage qui est utilisable dans les terrains accidentés, afin d’éviter que les freins ne soient appliqués lorsque la remorque cahote sur les aspérités de terrain.

Pour calculer vos besoins, pensez à tout ce que le générateur pourrait être amené à alimenter simultanément. Des charges comme les moteurs électriques nécessitent une énergie au démarrage plusieurs fois supérieure à celle de fonctionnement. Utilisez donc la puissance de démarrage. Calculez le nombre total de watts que le générateur sera potentiellement amené à produire. Achetez un générateur qui a une capacité de surintensité supérieure à cette valeur. Un générateur qui est trop petit ne fera pas le travail requis et posera des problèmes de fiabilité et de sécurité. Un générateur qui est trop gros peut poser des problèmes de fiabilité, car les moteurs sont conçus pour fonctionner avec une charge.

Vous aurez besoin d’un commutateur de transfert qui passe en position neutre. Les générateurs Wallenstein ont leurs fils de neutre fixés à la masse pour répondre aux exigences de l’homologation CSA. Certains commutateurs de transfert ne fonctionnent pas avec des neutres mis à la masse ou des disjoncteurs DDFT. Veuillez consulter un électricien agréé et le fabricant du commutateur de transfert. Wallenstein ne fournit pas de commutateurs de transfert.

Le BX42H n’a pas d’embrayage ou ni de drain de carter. Les tuyaux flexibles hydrauliques du moteur sont munis d’un circuit parallèle protégé par clapet antiretour qui permet au rotor et au moteur de réduire progressivement ensemble une fois l’alimentation hydraulique arrêtée. Cela évite d’endommager le moteur.

Les freins électriques de la remorque possèdent un interrupteur de rupture d’attelage qui serre les freins si la remorque est dételée du véhicule de remorquage. Une batterie fournit l’alimentation de secours nécessaire au cas où le faisceau de câblage électrique se débranche également.

Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner plus efficacement à plein régime. Par conséquent, nos équipements à moteur sont conçus pour fonctionner plus efficacement à plein régime. Faire fonctionner des équipements à moteur à un régime plus lent que le plein régime est contre-productif. En général, les moteurs ont besoin d’un moment pour chauffer suffisamment et accepter le fonctionnement à étrangleur complètement ouvert et pleine charge.

Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner plus efficacement à plein régime. Par conséquent, nos équipements à moteur sont conçus pour fonctionner plus efficacement à plein régime. Faire fonctionner des équipements à moteur à un régime plus lent que le plein régime est contre-productif. En général, les moteurs ont besoin d’un moment pour chauffer suffisamment et accepter le fonctionnement à étrangleur complètement ouvert et pleine charge.

Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner plus efficacement à plein régime. Par conséquent, nos équipements à moteur sont conçus pour fonctionner plus efficacement à plein régime. Faire fonctionner des équipements à moteur à un régime plus lent que le plein régime est contre-productif. En général, les moteurs ont besoin d’un moment pour chauffer suffisamment et accepter le fonctionnement à étrangleur complètement ouvert et pleine charge.

Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner plus efficacement à plein régime. Par conséquent, nos équipements à moteur sont conçus pour fonctionner plus efficacement à plein régime. Faire fonctionner des équipements à moteur à un régime plus lent que le plein régime est contre-productif. En général, les moteurs ont besoin d’un moment pour chauffer suffisamment et accepter le fonctionnement à étrangleur complètement ouvert et pleine charge.

Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner plus efficacement à plein régime. Par conséquent, nos équipements à moteur sont conçus pour fonctionner plus efficacement à plein régime. Faire fonctionner des équipements à moteur à un régime plus lent que le plein régime est contre-productif. En général, les moteurs ont besoin d’un moment pour chauffer suffisamment et accepter le fonctionnement à étrangleur complètement ouvert et pleine charge.

Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner plus efficacement à plein régime. Par conséquent, nos équipements à moteur sont conçus pour fonctionner plus efficacement à plein régime. Faire fonctionner des équipements à moteur à un régime plus lent que le plein régime est contre-productif. En général, les moteurs ont besoin d’un moment pour chauffer suffisamment et accepter le fonctionnement à étrangleur complètement ouvert et pleine charge.

Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner plus efficacement à plein régime. Par conséquent, nos équipements à moteur sont conçus pour fonctionner plus efficacement à plein régime. Faire fonctionner des équipements à moteur à un régime plus lent que le plein régime est contre-productif. En général, les moteurs ont besoin d’un moment pour chauffer suffisamment et accepter le fonctionnement à étrangleur complètement ouvert et pleine charge.

Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner plus efficacement à plein régime. Par conséquent, nos équipements à moteur sont conçus pour fonctionner plus efficacement à plein régime. Faire fonctionner des équipements à moteur à un régime plus lent que le plein régime est contre-productif. En général, les moteurs ont besoin d’un moment pour chauffer suffisamment et accepter le fonctionnement à étrangleur complètement ouvert et pleine charge.

La pince et la remorque peuvent être achetées séparément. La base de la pince Timber Talon comporte des stabilisateurs, ce qui permet de la monter sur notre remorque à grumes, un attelage 3-points ou de manière personnalisée, sur un châssis de camion ou une remorque du client.

Si des freins sont souhaités, il convient de commander le modèle approprié auprès de l’usine. Il n’est pas possible d’ajouter des freins sur le terrain.

Nous n’offrons pas le treuil en tant qu’accessoire. Nous offrons uniquement les versions « W » et « PW » montées en usine des chargeurs de grumes.

Il est possible d’utiliser le treuil et la fendeuse en même temps sans perte de pression ou de vitesse.

Les sorties sont sous tension pendant les opérations de soudage, mais leur tension est trop faible et instable pour être utile.

Il y a un grand nombre de différences entre les versions à alimentation automatique et les versions à rouleau d’alimentation. Les trémies d’alimentation, les fixations sur le corps du rotor, le corps du rotor proprement dit et les rotors présentent tous des différences. Il n’est pas possible d’ajouter une alimentation à rouleaux à une alimentation automatique.

Non, il n’est pas possible de verrouiller le rotateur. Il dispose d’une fonction de roue libre qui agit comme un amortisseur de choc lorsque la rotation est arrêtée. Ce dispositif lui permet de tourner lorsqu’il est nécessaire de faire des virages lors du débardage de grumes.

Le rotateur dispose d’une fonction de roue libre qui agit comme un amortisseur de choc lorsque la rotation est arrêtée. Il ne peut pas être immobilisé.

Sur les générateurs à moteur normaux, la tension varie avec le régime du moteur. Cela est néfaste pour les ordinateurs. Nous ne recommandons pas l’utilisation de nos générateurs portables pour l’alimentation d’équipements électroniques sensibles.

Les moteurs sont couverts par le fabricant du moteur. Le propriétaire est responsable pour enregistrer le moteur auprès du fabricant ou du distributeur approprié du moteur, tel que décrit dans le manuel d’entretien du moteur qui accompagne votre produit Wallenstein. Toutes les interventions sous garantie doivent être effectuées par un centre de réparation agréé par le fabricant du moteur.

Les moteurs sont couverts par le fabricant du moteur. Le propriétaire est responsable pour enregistrer le moteur auprès du fabricant ou du distributeur approprié du moteur, tel que décrit dans le manuel d’entretien du moteur qui accompagne votre produit Wallenstein. Toutes les interventions sous garantie doivent être effectuées par un centre de réparation agréé par le fabricant du moteur.

Les moteurs sont couverts par le fabricant du moteur. Le propriétaire est responsable pour enregistrer le moteur auprès du fabricant ou du distributeur approprié du moteur, tel que décrit dans le manuel d’entretien du moteur qui accompagne votre produit Wallenstein. Toutes les interventions sous garantie doivent être effectuées par un centre de réparation agréé par le fabricant du moteur.

Les moteurs sont couverts par le fabricant du moteur. Le propriétaire est responsable pour enregistrer le moteur auprès du fabricant ou du distributeur approprié du moteur, tel que décrit dans le manuel d’entretien du moteur qui accompagne votre produit Wallenstein. Toutes les interventions sous garantie doivent être effectuées par un centre de réparation agréé par le fabricant du moteur.

Les moteurs sont couverts par le fabricant du moteur. Le propriétaire est responsable pour enregistrer le moteur auprès du fabricant ou du distributeur approprié du moteur, tel que décrit dans le manuel d’entretien du moteur qui accompagne votre produit Wallenstein. Toutes les interventions sous garantie doivent être effectuées par un centre de réparation agréé par le fabricant du moteur.

Les moteurs sont couverts par le fabricant du moteur. Le propriétaire est responsable pour enregistrer le moteur auprès du fabricant ou du distributeur approprié du moteur, tel que décrit dans le manuel d’entretien du moteur qui accompagne votre produit Wallenstein. Toutes les interventions sous garantie doivent être effectuées par un centre de réparation agréé par le fabricant du moteur.

Les moteurs sont couverts par le fabricant du moteur. Le propriétaire est responsable pour enregistrer le moteur auprès du fabricant ou du distributeur approprié du moteur, tel que décrit dans le manuel d’entretien du moteur qui accompagne votre produit Wallenstein. Toutes les interventions sous garantie doivent être effectuées par un centre de réparation agréé par le fabricant du moteur.

Les moteurs sont couverts par le fabricant du moteur. Le propriétaire est responsable pour enregistrer le moteur auprès du fabricant ou du distributeur approprié du moteur, tel que décrit dans le manuel d’entretien du moteur qui accompagne votre produit Wallenstein. Toutes les interventions sous garantie doivent être effectuées par un centre de réparation agréé par le fabricant du moteur.

Les cadres de modèles non équipés d’un chargeur vertical de bûches ne possèdent pas les supports requis ni la force pour supporter un chargeur vertical.

Le BT5300 est une option installée en usine. Il est impossible de l’installer une fois la rétrocaveuse assemblée.

Les déchiqueteuses à rouleaux d’alimentation entraînées par prise de force Wallenstein de la série BX-R sont conçues pour fonctionner avec un tracteur à système hydraulique à centre ouvert ou fermé. Cependant, veuillez prendre note que les rouleaux d’alimentation de la déchiqueteuse ne doivent pas être laissés sur la position ARRÊT pendant plus de cinq minutes avec un système à centre fermé. Si le cycle de travail exige une interruption de plus de cinq minutes avec un tracteur à centre fermé, le tracteur doit être arrêté. Les spécifications de débit hydraulique doivent être respectées, quel que soit le type de système. Un débit trop important générera toujours une chaleur excessive, quel que soit le type de système hydraulique.

Toutes les déchiqueteuses et déchiqueteuses-broyeuses pour attelage 3-points, à l’exception du modèle BX102R et de ses versions, sont compatibles avec un système Quick-Hitch. Selon le modèle particulier d’attelage Quick-Hitch, il peut arriver que l’arbre de prise de force et les tuyaux flexibles hydrauliques ne soient pas suffisamment longs.
Wallenstein n’offre pas d’options d’arbre ou de tuyaux flexibles. Les attelages iMatch de John Deere peuvent nécessiter des manchons pour les axes, disponibles auprès des concessionnaires John Deere.

Seul les MX130 et MX130T offrent la fonction de nettoyage. La chaîne du tablier est sur grande vitesse, mais la batte est désactivée.

Nous ne recommandons pas d’effectuer les modifications requises pour utiliser ces modèles en position verticale.

Les fendeuses de la série WX300 compatibles avec un système Quick-Hitch de catégorie I. Cependant, les attelages iMatch de John Deere peuvent nécessiter des manchons pour les axes, disponibles auprès des concessionnaires John Deere. Dans certaines circonstances, les tuyaux flexibles doivent être allongés pour pouvoir atteindre les coupleurs hydrauliques du tracteur.

L’utilisation de fendeuses horizontales pour chargeur compact en position verticale n’est pas conseillée.

Le moteur Kubota utilisé dans le générateur DK7300E est muni d’une bougie de préchauffage. Le moteur Kohler plus petit utilisé dans le générateur DK5000E n’en a pas.

Wallenstein ne fabrique pas actuellement de générateurs avec régulation de tension automatique. Nous ne recommandons pas l’utilisation de nos générateurs portables pour l’alimentation d’équipements électroniques sensibles.

Les godets sont munis de dents remplaçables. Ils n’ont pas de bord d’attaque remplaçable.

Nos godets de rétrocaveuse sont conçus et fabriqués par nous spécialement pour vos rétrocaveuses. Ils ne sont pas utilisables sur les rétrocaveuses d’autres fabricants.

Les palettes des MX25, MX50 et MX80 sont soudées en place et ne sont pas remplaçables. Les palettes de la batte standard du MX130 sont boulonnées en place et peuvent être remplacées individuellement.

La batte du haut, proposée en option sur le MX130, utilise des palettes soudées en place qui ne sont pas remplaçables.

Ces pinces ne fonctionnent pas avec un système Quick Hitch.

Nous fabriquons des pouces pour d’autres constructeurs de rétrocaveuses. Cependant, tous nos pouces sont très spécifiques à chaque modèle de rétrocaveuse indiqué. Ils ne s’adaptent pas aux autres rétrocaveuses./p>

Nous offrons le pouce mécanique universel à souder BT5250. Il est conçu pour être monté sur un tracteur compact ou un chargeur compact uniquement. Il ne peut pas être utilisé sur les pelles rétrocaveuses industrielles ou les excavatrices.

Les processeurs à bois de la série WP200 ne sont pas compatibles avec un système Quick-Hitch.

Nos valeurs de puissance nominales sont fondées sur la puissance brute du moteur (en HP).

Il n’est pas possible d’ajouter le cycle automatique à un modèle qui n’en est pas déjà équipé.

Les versions à moteur que nous utilisons n’ont pas de boîte de réduction. Toutefois, la plupart des modèles de moteur que nous utilisons sont disponibles avec une boîte de réduction. Honda en fait mention dans les manuels du propriétaire parce que ces manuels couvrent toutes les versions de chaque moteur.

Les versions à moteur que nous utilisons n’ont pas de boîte de réduction. Toutefois, la plupart des modèles de moteur que nous utilisons sont disponibles avec une boîte de réduction. Honda en fait mention dans les manuels du propriétaire parce que ces manuels couvrent toutes les versions de chaque moteur.

Les versions à moteur que nous utilisons n’ont pas de boîte de réduction. Toutefois, la plupart des modèles de moteur que nous utilisons sont disponibles avec une boîte de réduction. Honda en fait mention dans les manuels du propriétaire parce que ces manuels couvrent toutes les versions de chaque moteur.

Les versions à moteur que nous utilisons n’ont pas de boîte de réduction. Toutefois, la plupart des modèles de moteur que nous utilisons sont disponibles avec une boîte de réduction. Honda en fait mention dans les manuels du propriétaire parce que ces manuels couvrent toutes les versions de chaque moteur.

Les versions à moteur que nous utilisons n’ont pas de boîte de réduction. Toutefois, la plupart des modèles de moteur que nous utilisons sont disponibles avec une boîte de réduction. Honda en fait mention dans les manuels du propriétaire parce que ces manuels couvrent toutes les versions de chaque moteur.

Les versions à moteur que nous utilisons n’ont pas de boîte de réduction. Toutefois, la plupart des modèles de moteur que nous utilisons sont disponibles avec une boîte de réduction. Honda en fait mention dans les manuels du propriétaire parce que ces manuels couvrent toutes les versions de chaque moteur.

Les versions à moteur que nous utilisons n’ont pas de boîte de réduction. Toutefois, la plupart des modèles de moteur que nous utilisons sont disponibles avec une boîte de réduction. Honda en fait mention dans les manuels du propriétaire parce que ces manuels couvrent toutes les versions de chaque moteur.

Les versions à moteur que nous utilisons n’ont pas de boîte de réduction. Toutefois, la plupart des modèles de moteur que nous utilisons sont disponibles avec une boîte de réduction. Honda en fait mention dans les manuels du propriétaire parce que ces manuels couvrent toutes les versions de chaque moteur.

Parce qu’une rétrocaveuse prend la place du godet sur un chargeur compact, les forces de creusage se propagent le long des vérins du godet et de la chargeuse du chargeur compact, ce qui peut endommager le chargeur compact ou provoquer une défaillance prématurée. L’ensemble de fixation arrière permet de transférer ces forces de creusage au châssis du chargeur compact. Veuillez noter que l’ensemble de fixation arrière est spécifique au modèle de chargeur compact et doit être commandé séparément, avec une plaque de montage universelle. L’exception à ceci est que les deux équipements sont combinés dans le cas des mini-chargeurs compacts.

Le placement de l’arbre de sortie du tracteur et la longueur des bras de l’attelage 3-points varient beaucoup d’un tracteur à l’autre. Pour cette raison, nous fournissons des arbres de prise de force plus longs que peut-être nécessaire. Votre manuel du propriétaire Wallenstein contient des instructions sur la façon de mesurer et couper votre arbre à la bonne longueur.

Les deux orifices de remplissage d’huile se trouvent dans les moteurs monocylindres de la série GX. Ces moteurs peuvent être montés de différentes manières. Honda a prévu deux trous de remplissage et deux bouchons de vidange pour s’assurer qu’au moins l’un des deux est accessible.

L’orifice de remplissage avec le capuchon gris est celui qui est muni d’une jauge d’huile. Le bouchon noir est un simple bouchon. Les moteurs GC ont un seul bouchon.

Les deux orifices de remplissage d’huile se trouvent dans les moteurs monocylindres de la série GX. Ces moteurs peuvent être montés de différentes manières. Honda a prévu deux trous de remplissage et deux bouchons de vidange pour s’assurer qu’au moins l’un des deux est accessible.

L’orifice de remplissage avec le capuchon gris est celui qui est muni d’une jauge d’huile. Le bouchon noir est un simple bouchon. Les moteurs GC ont un seul bouchon.

Les deux orifices de remplissage d’huile se trouvent dans les moteurs monocylindres de la série GX. Ces moteurs peuvent être montés de différentes manières. Honda a prévu deux trous de remplissage et deux bouchons de vidange pour s’assurer qu’au moins l’un des deux est accessible.

L’orifice de remplissage avec le capuchon gris est celui qui est muni d’une jauge d’huile. Le bouchon noir est un simple bouchon. Les moteurs GC ont un seul bouchon.

Les deux orifices de remplissage d’huile se trouvent dans les moteurs monocylindres de la série GX. Ces moteurs peuvent être montés de différentes manières. Honda a prévu deux trous de remplissage et deux bouchons de vidange pour s’assurer qu’au moins l’un des deux est accessible.

L’orifice de remplissage avec le capuchon gris est celui qui est muni d’une jauge d’huile. Le bouchon noir est un simple bouchon. Les moteurs GC ont un seul bouchon.

Les deux orifices de remplissage d’huile se trouvent dans les moteurs monocylindres de la série GX. Ces moteurs peuvent être montés de différentes manières. Honda a prévu deux trous de remplissage et deux bouchons de vidange pour s’assurer qu’au moins l’un des deux est accessible.

L’orifice de remplissage avec le capuchon gris est celui qui est muni d’une jauge d’huile. Le bouchon noir est un simple bouchon. Les moteurs GC ont un seul bouchon.

Les deux orifices de remplissage d’huile se trouvent dans les moteurs monocylindres de la série GX. Ces moteurs peuvent être montés de différentes manières. Honda a prévu deux trous de remplissage et deux bouchons de vidange pour s’assurer qu’au moins l’un des deux est accessible.

L’orifice de remplissage avec le capuchon gris est celui qui est muni d’une jauge d’huile. Le bouchon noir est un simple bouchon. Les moteurs GC ont un seul bouchon.

Les deux orifices de remplissage d’huile se trouvent dans les moteurs monocylindres de la série GX. Ces moteurs peuvent être montés de différentes manières. Honda a prévu deux trous de remplissage et deux bouchons de vidange pour s’assurer qu’au moins l’un des deux est accessible.

L’orifice de remplissage avec le capuchon gris est celui qui est muni d’une jauge d’huile. Le bouchon noir est un simple bouchon. Les moteurs GC ont un seul bouchon.

Les deux orifices de remplissage d’huile se trouvent dans les moteurs monocylindres de la série GX. Ces moteurs peuvent être montés de différentes manières. Honda a prévu deux trous de remplissage et deux bouchons de vidange pour s’assurer qu’au moins l’un des deux est accessible.

L’orifice de remplissage avec le capuchon gris est celui qui est muni d’une jauge d’huile. Le bouchon noir est un simple bouchon. Les moteurs GC ont un seul bouchon.

La vente et les services d’entretien/réparations sont effectués exclusivement par nos revendeurs et distributeurs. Pour localiser notre revendeur le plus proche de chez vous, utilisez notre LOCALISATEUR DE REVENDEUR sur notre site web.

La vente et les services d’entretien/réparations sont effectués exclusivement par nos revendeurs et distributeurs. Pour localiser notre revendeur le plus proche de chez vous, utilisez notre LOCALISATEUR DE REVENDEUR sur notre site web.

La vente et les services d’entretien/réparations sont effectués exclusivement par nos revendeurs et distributeurs. Pour localiser notre revendeur le plus proche de chez vous, utilisez notre LOCALISATEUR DE REVENDEUR sur notre site web.

La vente et les services d’entretien/réparations sont effectués exclusivement par nos revendeurs et distributeurs. Pour localiser notre revendeur le plus proche de chez vous, utilisez notre LOCALISATEUR DE REVENDEUR sur notre site web.

La vente et les services d’entretien/réparations sont effectués exclusivement par nos revendeurs et distributeurs. Pour localiser notre revendeur le plus proche de chez vous, utilisez notre LOCALISATEUR DE REVENDEUR sur notre site web.

La vente et les services d’entretien/réparations sont effectués exclusivement par nos revendeurs et distributeurs. Pour localiser notre revendeur le plus proche de chez vous, utilisez notre LOCALISATEUR DE REVENDEUR sur notre site web.

La vente et les services d’entretien/réparations sont effectués exclusivement par nos revendeurs et distributeurs. Pour localiser notre revendeur le plus proche de chez vous, utilisez notre LOCALISATEUR DE REVENDEUR sur notre site web.

La vente et les services d’entretien/réparations sont effectués exclusivement par nos revendeurs et distributeurs. Pour localiser notre revendeur le plus proche de chez vous, utilisez notre LOCALISATEUR DE REVENDEUR sur notre site web.

La vente et les services d’entretien/réparations sont effectués exclusivement par nos revendeurs et distributeurs. Pour localiser notre revendeur le plus proche de chez vous, utilisez notre LOCALISATEUR DE REVENDEUR sur notre site web.

La vente et les services d’entretien/réparations sont effectués exclusivement par nos revendeurs et distributeurs. Pour localiser notre revendeur le plus proche de chez vous, utilisez notre LOCALISATEUR DE REVENDEUR sur notre site web.

La vente et les services d’entretien/réparations sont effectués exclusivement par nos revendeurs et distributeurs. Pour localiser notre revendeur le plus proche de chez vous, utilisez notre LOCALISATEUR DE REVENDEUR sur notre site web.

La vente et les services d’entretien/réparations sont effectués exclusivement par nos revendeurs et distributeurs. Pour localiser notre revendeur le plus proche de chez vous, utilisez notre LOCALISATEUR DE REVENDEUR sur notre site web.

La vente et les services d’entretien/réparations sont effectués exclusivement par nos revendeurs et distributeurs. Pour localiser notre revendeur le plus proche de chez vous, utilisez notre LOCALISATEUR DE REVENDEUR sur notre site web.

Le rotateur et la pince de préhension sont conçus pour gérer la puissance des pinces Wallenstein lorsque nous les installons. L’augmentation de la pression hydraulique et du débit d’une excavatrice peut endommager nos composants.

Le rotateur et la pince de préhension sont conçus pour gérer la puissance des pinces Wallenstein. L’augmentation de la pression hydraulique et du débit d’une excavatrice peut endommager nos composants.

Les systèmes hydrauliques des séries WP200 et WP800 n’ont pas une capacité suffisante pour faire fonctionner des accessoires hydrauliques supplémentaires.

Wallenstein ne prend pas en charge toute modification de ses modèles. Toute modification peut compromettre la sécurité et le fonctionnement de la machine. En outre, toute modification annule la garantie.

Cela dépend du type de sous-châssis. L’attelage n’est pas utilisable avec le style bellymount lorsque le sous-châssis est installé. L’attelage est utilisable avec le sous-châssis à 4 points lorsque la rétrocaveuse est décrochée.

Cela dépend du sous-châssis. Certains sous-châssis ne sont pas compatibles avec les carters de coupe. Veuillez consulter la liste des sous-châssis disponibles sur notre site web pour savoir quels sous-châssis pour votre tracteur sont compatibles avec un carter de coupe.

Cela peut être fait. Cependant, il faut éviter d’en envoyer trop à la fois. La déchiqueteuse pourrait se bloquer, ce qui risquerait de l’endommager. Le même commentaire s’applique aux feuilles.

Tous modèles, sauf le FX35, disposent d’un verrou de transport. Le verrou de transport est un de type mécanique à crémaillère. La crémaillère est formée par des dents à la circonférence de l’enrouleur à l’une des extrémités du câble. Tirer sur la corde fait pivoter le cliquet qui s’engage alors dans les dents, ce qui tire davantage sur la corde et désengage à nouveau le verrou. Le verrou de transport est utilisé pour remorquer des grumes ou pour empêcher le câble de se dérouler librement si la corde d’embrayage est relâchée pendant le treuillage de grumes le long d’une pente. Le châssis comporte également des crochets de remorquage.

Cela n’est pas recommandé pour deux raisons. La présence d’un excès de câble sur le treuil, que ce soit en longueur ou en épaisseur peut entraîner un mauvais enroulement du câble, y compris des boucles qui dépassent sur les côtés du tambour du treuil, et provoquer des dommages ou des blessures. Par ailleurs, la capacité de traction du treuil diminue avec le nombre de tours (boucles) de câble sur le tambour du treuil et l’épaisseur du câble enroulé. Le tambour du treuil et le câble sont conçus pour travailler ensemble, de manière efficace et sûre.

Cela n’est pas recommandé. Si le treuil est plus petit que la taille recommandée, cela peut endommager les composants du châssis et de l’embrayage. Si le treuil est plus gros que la taille recommandée, des problèmes peuvent survenir avec l’attelage 3-points et endommager le tracteur, ou entraîner un glissement ou l’incendie de l’embrayage.

Les déchiqueteuses de bois sont conçues pour être suffisamment fortes pour à la fois la capacité désirée et la puissance du tracteur ou du chargeur compact nécessaire pour alimenter la déchiqueteuse. Une petite déchiqueteuse ne pourrait pas supporter la force d’un gros tracteur. Une grosse déchiqueteuse ne fonctionnerait pas efficacement avec un petit tracteur.

Les déchiqueteuses de bois et les déchiqueteuses-broyeuses sont conçues pour fonctionner avec du bois et des broussailles. Les déchiqueteuses sont également utilisables avec des feuilles et des vignes. Nous ne les avons pas testées avec d’autres matériaux et nous ne vous recommandons pas de le faire.

Les pinces à bois sont conçues pour être suffisamment robustes pour la capacité de levage, ainsi que pour la puissance et la taille du tracteur ou du chargeur compact. Une petite pince ne pourrait pas supporter la force d’un gros tracteur ou du chargeur compact. Une grosse pince utiliserait une trop grande quantité de la capacité de levage et poserait des problèmes de stabilité avec un petit tracteur ou du chargeur compact.

La conception de nos rétrocaveuses et de nos trousses de fixation permet de répartir les contraintes causées par le creusage entre la rétrocaveuse, la trousse de fixation et le tracteur ou le chargeur compact. Utiliser une rétrocaveuse de taille différente empêcherait ces forces d’être réparties uniformément. Concentrer ces contraintes dans un endroit particulier peut entraîner une défaillance de la rétrocaveuse, de la trousse de fixation ou du tracteur ou du chargeur compact.

Les trousses d’attelage 3-points sont adaptées aux tracteurs plus lourds, qui peuvent supporter les forces exercées par une rétrocaveuse sur l’attelage. Les tracteurs plus légers peuvent ne pas être d’une construction suffisamment robuste pour supporter ces forces. Nous recommandons donc d’utiliser un sous-châssis autant que possible. Un sous-châssis permet de distribuer les forces le long de son cadre et du tracteur.

Nous n’avons pas de salle d’exposition et nous n’avons pas d’inventaire à l’usine. Nous construisons tout sur commande. Toutes les machines sont mises en caisses et expédiées une fois terminées. Par conséquent, nous n’en avons pas à vous montrer. Nous vous recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire le plus proche. Veuillez consulter notre localisateur de revendeurs en ligne.

Nous n’avons pas de salle d’exposition et nous n’avons pas d’inventaire à l’usine. Nous construisons tout sur commande. Toutes les machines sont mises en caisses et expédiées une fois terminées. Par conséquent, nous n’en avons pas à vous montrer. Nous vous recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire le plus proche. Veuillez consulter notre localisateur de revendeurs en ligne.

Nous n’avons pas de salle d’exposition et nous n’avons pas d’inventaire à l’usine. Nous construisons tout sur commande. Toutes les machines sont mises en caisses et expédiées une fois terminées. Par conséquent, nous n’en avons pas à vous montrer. Nous vous recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire le plus proche. Veuillez consulter notre localisateur de revendeurs en ligne.

Nous n’avons pas de salle d’exposition et nous n’avons pas d’inventaire à l’usine. Nous construisons tout sur commande. Toutes les machines sont mises en caisses et expédiées une fois terminées. Par conséquent, nous n’en avons pas à vous montrer. Nous vous recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire le plus proche. Veuillez consulter notre localisateur de revendeurs en ligne.

Nous n’avons pas de salle d’exposition et nous n’avons pas d’inventaire à l’usine. Nous construisons tout sur commande. Toutes les machines sont mises en caisses et expédiées une fois terminées. Par conséquent, nous n’en avons pas à vous montrer. Nous vous recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire le plus proche. Veuillez consulter notre localisateur de revendeurs en ligne.

Nous n’avons pas de salle d’exposition et nous n’avons pas d’inventaire à l’usine. Nous construisons tout sur commande. Toutes les machines sont mises en caisses et expédiées une fois terminées. Par conséquent, nous n’en avons pas à vous montrer. Nous vous recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire le plus proche. Veuillez consulter notre localisateur de revendeurs en ligne.

Nous n’avons pas de salle d’exposition et nous n’avons pas d’inventaire à l’usine. Nous construisons tout sur commande. Toutes les machines sont mises en caisses et expédiées une fois terminées. Par conséquent, nous n’en avons pas à vous montrer. Nous vous recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire le plus proche. Veuillez consulter notre localisateur de revendeurs en ligne.

Nous n’avons pas de salle d’exposition et nous n’avons pas d’inventaire à l’usine. Nous construisons tout sur commande. Toutes les machines sont mises en caisses et expédiées une fois terminées. Par conséquent, nous n’en avons pas à vous montrer. Nous vous recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire le plus proche. Veuillez consulter notre localisateur de revendeurs en ligne.

Nous n’avons pas de salle d’exposition et nous n’avons pas d’inventaire à l’usine. Nous construisons tout sur commande. Toutes les machines sont mises en caisses et expédiées une fois terminées. Par conséquent, nous n’en avons pas à vous montrer. Nous vous recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire le plus proche. Veuillez consulter notre localisateur de revendeurs en ligne.

Nous n’avons pas de salle d’exposition et nous n’avons pas d’inventaire à l’usine. Nous construisons tout sur commande. Toutes les machines sont mises en caisses et expédiées une fois terminées. Par conséquent, nous n’en avons pas à vous montrer. Nous vous recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire le plus proche. Veuillez consulter notre localisateur de revendeurs en ligne.

Nous n’avons pas de salle d’exposition et nous n’avons pas d’inventaire à l’usine. Nous construisons tout sur commande. Toutes les machines sont mises en caisses et expédiées une fois terminées. Par conséquent, nous n’en avons pas à vous montrer. Nous vous recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire le plus proche. Veuillez consulter notre localisateur de revendeurs en ligne.

Nous n’avons pas de salle d’exposition et nous n’avons pas d’inventaire à l’usine. Nous construisons tout sur commande. Toutes les machines sont mises en caisses et expédiées une fois terminées. Par conséquent, nous n’en avons pas à vous montrer. Nous vous recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire le plus proche. Veuillez consulter notre localisateur de revendeurs en ligne.

Nous n’avons pas de salle d’exposition et nous n’avons pas d’inventaire à l’usine. Nous construisons tout sur commande. Toutes les machines sont mises en caisses et expédiées une fois terminées. Par conséquent, nous n’en avons pas à vous montrer. Nous vous recommandons de vous rendre chez votre concessionnaire le plus proche. Veuillez consulter notre localisateur de revendeurs en ligne.

Les règles de sécurité QPS pour les générateurs portables exigent que le fil du neutre et le fil de masse soient fixés ensemble au châssis.

Les soudeuses générateurs comprennent :

  • Un fil de travail de 7,6 m (25 pieds) avec un collier et un connecteur de type Dinse.
  • Un fil d’électrode de 7,6 m (25 pieds) avec un porte-électrode de type à poignée tournante et un connecteur de type Dinse
  • Un casque de soudage.

La trousse de pompe de prise de force se compose d’un réservoir hydraulique avec pompe et filtres internes, une poulie d’entraînement avec clavette d’entraînement et d’un manchon conique, une poulie entraînée, des courroies d’entraînement et tous les coupleurs et autres matériels nécessaires. La poulie d’entraînement est montée sur l’arbre d’entrée de la prise de force du rotor avec la clavette et le manchon conique. La poulie entraînée est montée sur l’arbre de la pompe au niveau du réservoir. Le réservoir est monté sur le châssis de la déchiqueteuse en utilisant les trous oblongs pour le réglage de la tension de la courroie.

Tous les modèles de pinces nécessitent une alimentation hydraulique à partir d’un tracteur ou d’un chargeur compact. Les pinces sont fournies avec les tuyaux et raccords appropriés nécessaires.

Les LXG 210S, 330S, 420S et 430S nécessitent un jeu de tuyaux flexibles à distance (un pour le circuit de mise sous pression et un pour le retour).

Les LXG 320R et 320R nécessitent deux jeux de tuyaux flexibles à distance (un pour le circuit de mise sous pression et un pour le retour). Un jeu actionne la fonction d’ouverture/fermeture de la pince, tandis que l’autre jeu actionne le rotateur.

Les LXG 330RP, 420R, 430R et 430RP nécessitent un jeu de tuyaux flexibles à distance (un pour le circuit de mise sous pression et un pour le retour), ainsi qu’une alimentation 12 V à 1,5 A fournie par un tracteur ou un chargeur compact. Ces modèles sont dotés d’un faisceau de câblage, un boîtier de commutation et un allume-cigare, ainsi qu’une ou plusieurs soupapes opérées par un solénoïde. Le fonctionnement par défaut est Ouvrir/Fermer sur la tête de la pince. L’utilisation du/des commutateur(s) approprié(s) déplace le(s) solénoïde(s) pour actionner le rotateur, le treuil ou la flèche télescopique au besoin.

Les chargeurs de grumes ne sont pas livrés avec les tuyaux flexibles nécessaires pour les raccorder à une source d’énergie. Ils ont besoin d’une de nos quatre options de source d’énergie. L’ensemble hydraulique de tracteur L101 comprend un diviseur de débit et les tuyaux flexibles et raccords nécessaires pour se brancher sur un tracteur. Les blocs d’alimentation L301 et L601 comprennent le moteur, la pompe, le réservoir et les tuyaux flexibles nécessaires pour alimenter le chargeur de grumes. La trousse L101 est incluse avec notre trousse de montage pour attelage 3-points L400.

Ce sont des sous-châssis Legacy. Si un chargeur ne figure pas dans la liste des sous-châssis, il est probable qu’il s’agit d’un chargeur de fabricant d’équipement d’origine, mais on ne peut pas affirmer avec certitude de quel chargeur il s’agit. Il est possible que les plaques de montage du chargeur aient besoin d’être modifiées. Sur un sous-châssis Bellymount, il s’agit de 2 plaques qui se boulonnent entre le châssis du chargeur et la pièce coulée du tracteur sur laquelle elles se boulonnent.

Si votre tracteur ou votre chargeur compact est un nouveau modèle qui ne figure pas sur la liste, demandez à votre concessionnaire de contacter Wallenstein avec les détails. Il est possible de concevoir un sous-châssis ou un ensemble de fixation arrière adapté. Malheureusement, nous ne pouvons pas le faire pour les modèles de tracteurs ou de chargeurs compacts plus anciens. Les sous-châssis ou ensembles de fixation arrière sont spécialement conçus pour chaque modèle de tracteur ou de chargeur compact.

Veuillez ne pas tenter de substituer un sous-châssis ou un ensemble de fixation arrière avec un qui « pourrait » s’adapter. Cela pourrait endommager l’équipement.

Les fabricants des moteurs diesel que nous utilisons recommandent tous un carburant à faible ou très faible teneur en soufre. Par ailleurs, une teneur maximale en biodiesel (B20) de 20 % est recommandée. La qualité du carburant est importante.

Veillez à ce que le réservoir de carburant soit toujours propre. Remplissez toujours le réservoir de carburant à l’aide d’un bidon propre et en utilisant du carburant neuf acheté auprès d’un détaillant à haut volume. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques.

Les fabricants de moteurs à essence que nous utilisons recommandent tous de l’essence ordinaire sans plomb, avec un taux d’octane de 87 au minimum. Un maximum de 10 % d’éthanol (E10) est également permis.

La qualité du carburant est ce qui est important. Veillez à ce que le réservoir de carburant soit toujours propre. Remplissez toujours le réservoir de carburant à l’aide d’un bidon propre et en utilisant du carburant neuf acheté auprès d’un détaillant à haut volume. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques.

Les fabricants de moteurs à essence que nous utilisons recommandent tous de l’essence ordinaire sans plomb, avec un taux d’octane de 87 au minimum. Un maximum de 10 % d’éthanol (E10) est également permis.

La qualité du carburant est ce qui est important. Veillez à ce que le réservoir de carburant soit toujours propre. Remplissez toujours le réservoir de carburant à l’aide d’un bidon propre et en utilisant du carburant neuf acheté auprès d’un détaillant à haut volume. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques.

Les fabricants de moteurs à essence que nous utilisons recommandent tous de l’essence ordinaire sans plomb, avec un taux d’octane de 87 au minimum. Un maximum de 10 % d’éthanol (E10) est également permis.

La qualité du carburant est ce qui est important. Veillez à ce que le réservoir de carburant soit toujours propre. Remplissez toujours le réservoir de carburant à l’aide d’un bidon propre et en utilisant du carburant neuf acheté auprès d’un détaillant à haut volume. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques.

Les fabricants de moteurs à essence que nous utilisons recommandent tous de l’essence ordinaire sans plomb, avec un taux d’octane de 87 au minimum. Un maximum de 10 % d’éthanol (E10) est également permis.

La qualité du carburant est ce qui est important. Veillez à ce que le réservoir de carburant soit toujours propre. Remplissez toujours le réservoir de carburant à l’aide d’un bidon propre et en utilisant du carburant neuf acheté auprès d’un détaillant à haut volume. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques.

Les fabricants de moteurs à essence que nous utilisons recommandent tous de l’essence ordinaire sans plomb, avec un taux d’octane de 87 au minimum. Un maximum de 10 % d’éthanol (E10) est également permis.

La qualité du carburant est ce qui est important. Veillez à ce que le réservoir de carburant soit toujours propre. Remplissez toujours le réservoir de carburant à l’aide d’un bidon propre et en utilisant du carburant neuf acheté auprès d’un détaillant à haut volume. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques.

Les fabricants de moteurs à essence que nous utilisons recommandent tous de l’essence ordinaire sans plomb, avec un taux d’octane de 87 au minimum. Un maximum de 10 % d’éthanol (E10) est également permis.

La qualité du carburant est ce qui est important. Veillez à ce que le réservoir de carburant soit toujours propre. Remplissez toujours le réservoir de carburant à l’aide d’un bidon propre et en utilisant du carburant neuf acheté auprès d’un détaillant à haut volume. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques.

Les fabricants de moteurs à essence que nous utilisons recommandent tous de l’essence ordinaire sans plomb, avec un taux d’octane de 87 au minimum. Un maximum de 10 % d’éthanol (E10) est également permis.

La qualité du carburant est ce qui est important. Veillez à ce que le réservoir de carburant soit toujours propre. Remplissez toujours le réservoir de carburant à l’aide d’un bidon propre et en utilisant du carburant neuf acheté auprès d’un détaillant à haut volume. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques.

Les fabricants de moteurs à essence que nous utilisons recommandent tous de l’essence ordinaire sans plomb, avec un taux d’octane de 87 au minimum. Un maximum de 10 % d’éthanol (E10) est également permis.

La qualité du carburant est ce qui est important. Veillez à ce que le réservoir de carburant soit toujours propre. Remplissez toujours le réservoir de carburant à l’aide d’un bidon propre et en utilisant du carburant neuf acheté auprès d’un détaillant à haut volume. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques.

Les soudeuses/générateurs Wallenstein ont un cycle de service à 50 % à pleine intensité. Cela signifie que l’opérateur peut souder sans arrêt pendant 5 minutes, mais il doit ensuite laisser la soudeuse refroidir pendant 5 minutes, afin d’éviter une surchauffe.

Le diamètre maximum des bûches est de deux fois la hauteur du coin de fendage. La hauteur du coin de fendage de nos fendeuses à bois variant en fonction du modèle, veuillez consulter le livre de spécifications sur notre site web pour plus de détails. Cliquez sur le lien ci-dessous.

Sur les modèles MX25, MX50 et MX80, le réglage de la vitesse du tablier est en fait un mécanisme à cliquet, qui modifie la longueur de déplacement de la chaîne du tablier entre deux crans. Une longueur de déplacement de chaîne du tablier plus longue correspond à un réglage Rapide et augmente la quantité de fumier transférée à la batte, augmentant ainsi la quantité de fumier épandu à chaque passage. Une longueur de déplacement de chaîne du tablier plus courte correspond à un réglage Lent et réduit la quantité de fumier transférée à la batte, diminuant ainsi la quantité de fumier épandu à chaque passage.

Avec le MX130, le réglage de la vitesse est accompli à l’aide d’une boîte d’engrenages à 3 vitesses qui change la vitesse du tablier. Le réglage Rapide augmente la quantité de fumier transférée à la batte, augmentant ainsi la quantité de fumier épandu à chaque passage. Le réglage Lent réduit la quantité de fumier transférée à la batte, diminuant ainsi la quantité de fumier épandu à chaque passage.

Les tamis maintiennent le matériau dans le corps de la déchiqueteuse jusqu’à ce qu’il soit suffisamment fin pour passer à travers. En changeant le tamis, l’opérateur peut modifier la taille finale du matériau déchiqueté.

Nous utilisons du liquide de transmission automatique Dexron III. Contrairement à d’autres liquides hydrauliques, la viscosité du Dexron III ne change pas avec la température ambiante, ce qui se traduit par des performances plus cohérentes et moins de risque de détérioration de la pompe.

L’alternateur Wallenstein utilise des balais et des enroulements en cuivre pleins. Il existe deux enroulements séparés : un pour les prises électriques et l’autre pour le soudage. Le courant de soudage passe à travers des redresseurs pour convertir la sortie en courant continu. La soudeuse est protégée par un disjoncteur thermique, qui se réinitialise après avoir refroidi.

Les alternateurs Wallenstein sont sans balai et avec des enroulements en cuivre pleins. Ils sont munis de varistances pour les protéger contre les surchauffes et des condensateurs pour assurer une tension appropriée.

Les soudeuses générateurs produisent une sortie de soudage CC adaptée aux besoins d’un soudage SMAW (bâton).

Le chargeur vertical de bûches est évalué à 340 kilogrammes (750 livres).

La barre d’attelage est conçue pour 3 400 kg (7 500 livres).

La barre d’attelage est conçue pour 3 400 kg (7 500 livres).

Tout tracteur disposant de la puissance minimale requise est utilisable pour exploiter la déchiqueteuse. Cependant, le tracteur peut commencer à peiner ou pourra même caler lorsque la taille des bûches atteint environ 75 % de sa capacité, à moins d’alimenter les bûches très lentement.

Tout tracteur disposant de la puissance requise pour la capacité maximum permet d’utiliser la déchiqueteuse à pleine efficacité et à pleine capacité.

Le Bellymount est un cadre en forme d’échelle qui se monte à l’avant et à l’arrière du tracteur. Le modèle à 4 points possède deux parties. Une partie se boulonne sur le tracteur et reste fixée au tracteur. L’autre partie se boulonne sur la rétrocaveuse et reste fixée à la rétrocaveuse. Les deux parties se raccordent avec des crochets et des axes, ce qui permet un montage rapide.

La série « WE » est notre gamme Économie. Elle est conçue pour un usage occasionnel, comme pour un chalet ou une maison. Le moteur est un moteur Honda version GC destiné aux particuliers, avec un arbre vertical et un étrangleur fixe.

La série « WX » est notre gamme usage intensif, conçue pour les usages professionnels ou constants, et la location. Les moteurs sont des moteurs Honda version GC de qualité professionnelle. Ils utilisent un cadre double plus robuste.

Il existe 2 types de systèmes hydrauliques utilisés sur les tracteurs : à centre ouvert et à centre fermé. La différence entre les modèles WX300 et WX300C réside dans le type de système hydraulique du tracteur.

Si votre tracteur est équipé d’un circuit hydraulique à centre ouvert, vous avez besoin d’une fendeuse de bois modèle WX300 standard. Si votre tracteur est équipé d’un circuit hydraulique à centre fermé, vous avez besoin d’une fendeuse de bois modèle WX300C.

Sans quoi la fendeuse ne fonctionnera pas correctement. Le manuel du propriétaire de votre tracteur ou votre concessionnaire peut vous dire quel est le type de circuit hydraulique de votre tracteur.

Les générateurs de la série qualité chantier disposent d’une protection par disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT), soit sur les prises individuelles soit sur le disjoncteur du panneau principal. Cela permet de satisfaire aux règles de sécurité pour l’utilisation sur un chantier. Les générateurs de la série générateur de secours n’ont pas cette fonctionnalité. Notez que certains commutateurs de transfert et certaines pompes de puisard ne fonctionnent pas avec le DDFT.

Les déchiqueteuses utilisent entre 2 et 4 couteaux montés sur la surface avant d’un disque rotatif. Ces couteaux travaillent conjointement avec un couteau fixe monté sur le logement pour grignoter des petits morceaux de bois de la surface de la bûche. Ces petits morceaux de bois ont environ 6 à 25 mm (1/4 à 1 pouce) de largeur, 6 à 50 mm (1/4 à 2 pouces) de longueur. et 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 pouce) d’épaisseur.

Les déchiqueteuses broyeuses ajoutent 3 rangées horizontales de couteaux à fléau à l’arrière du rotor, fonctionnant dans une chambre séparée du logement. Les couteaux à fléaux créent un paillis très fin. Sur les déchiqueteuses broyeuses, la partie déchiquetage est alimentée par l’extrémité, tandis que la partie broyage alimentée par le haut.

« S » indique une alimentation automatique. Ces modèles n’ont pas de mécanisme pour alimenter les couteaux en bois. Les trémies d’alimentation sont inclinées vers le haut pour permettre à la gravité et à l’action de déchiquetage d’alimenter le bois.

Le « R » indique un rouleau d’alimentation. Ces modèles possèdent des rouleaux d’alimentation propulsés par des moteurs hydrauliques, pour tirer le bois et l’introduire dans les couteaux.

Veuillez consulter notre déclaration de garantie sur notre site web, à www.wallensteinequipment.com, pour les conditions générales de la garantie.

Veuillez consulter notre déclaration de garantie sur notre site web, à www.wallensteinequipment.com, pour les conditions générales de la garantie.

Veuillez consulter notre déclaration de garantie sur notre site web, à www.wallensteinequipment.com, pour les conditions générales de la garantie.

Veuillez consulter notre déclaration de garantie sur notre site web, à www.wallensteinequipment.com, pour les conditions générales de la garantie.

Veuillez consulter notre déclaration de garantie sur notre site web, à www.wallensteinequipment.com, pour les conditions générales de la garantie.

Veuillez consulter notre déclaration de garantie sur notre site web, à www.wallensteinequipment.com, pour les conditions générales de la garantie.

Veuillez consulter notre déclaration de garantie sur notre site web, à www.wallensteinequipment.com, pour les conditions générales de la garantie.

Veuillez consulter notre déclaration de garantie sur notre site web, à www.wallensteinequipment.com, pour les conditions générales de la garantie.

Veuillez consulter notre déclaration de garantie sur notre site web, à www.wallensteinequipment.com, pour les conditions générales de la garantie.

Veuillez consulter notre déclaration de garantie sur notre site web, à www.wallensteinequipment.com, pour les conditions générales de la garantie.

Veuillez consulter notre déclaration de garantie sur notre site web, à www.wallensteinequipment.com, pour les conditions générales de la garantie.

Veuillez consulter notre déclaration de garantie sur notre site web, à www.wallensteinequipment.com, pour les conditions générales de la garantie.

Veuillez consulter notre déclaration de garantie sur notre site web, à www.wallensteinequipment.com, pour les conditions générales de la garantie.

La taille des copeaux varie beaucoup pour plusieurs raisons. Les espèces de bois, le grain, la teneur en eau, la taille des bûches, le taux d’alimentation, le régime du rotor, l’état des couteaux et l’espace entre les couteaux du rotor et le couteau d’appui sont tous des facteurs contribuant.

De manière générale, les copeaux ont environ 6 à 25 mm (1/4 à 1 pouce) de largeur, 6 à 50 mm (1/4 à 2 pouces) de longueur et 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 pouce) d’épaisseur.

Le vérin d’extension n’est pas prévu pour pousser ou tirer des grumes. Il est seulement destiné à étendre la portée de la pince, au besoin. Lors de l’utilisation de la barre de poussée, s’assurer que l’extension du vérin est rétractée.

Les fabricants des moteurs que nous utilisons recommandent tous d’utiliser une huile minérale à base de détergent de haute qualité. Les caractéristiques particulières telles que la viscosité varient en fonction du fabricant de l’huile et du climat. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques et les conditions d’utilisation des huiles synthétiques.

Les fabricants des moteurs que nous utilisons recommandent tous d’utiliser une huile minérale à base de détergent de haute qualité. Les caractéristiques particulières telles que la viscosité varient en fonction du fabricant de l’huile et du climat. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques et les conditions d’utilisation des huiles synthétiques.

Les fabricants des moteurs que nous utilisons recommandent tous d’utiliser une huile minérale à base de détergent de haute qualité. Les caractéristiques particulières telles que la viscosité varient en fonction du fabricant de l’huile et du climat. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques et les conditions d’utilisation des huiles synthétiques.

Les fabricants des moteurs que nous utilisons recommandent tous d’utiliser une huile minérale à base de détergent de haute qualité. Les caractéristiques particulières telles que la viscosité varient en fonction du fabricant de l’huile et du climat. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques et les conditions d’utilisation des huiles synthétiques.

Les fabricants des moteurs que nous utilisons recommandent tous d’utiliser une huile minérale à base de détergent de haute qualité. Les caractéristiques particulières telles que la viscosité varient en fonction du fabricant de l’huile et du climat. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques et les conditions d’utilisation des huiles synthétiques.

Les fabricants des moteurs que nous utilisons recommandent tous d’utiliser une huile minérale à base de détergent de haute qualité. Les caractéristiques particulières telles que la viscosité varient en fonction du fabricant de l’huile et du climat. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques et les conditions d’utilisation des huiles synthétiques.

Les fabricants des moteurs que nous utilisons recommandent tous d’utiliser une huile minérale à base de détergent de haute qualité. Les caractéristiques particulières telles que la viscosité varient en fonction du fabricant de l’huile et du climat. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques et les conditions d’utilisation des huiles synthétiques.

Les fabricants des moteurs que nous utilisons recommandent tous d’utiliser une huile minérale à base de détergent de haute qualité. Les caractéristiques particulières telles que la viscosité varient en fonction du fabricant de l’huile et du climat. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre moteur pour les caractéristiques techniques et les conditions d’utilisation des huiles synthétiques.

La première condition est que la scie ait 2 barres filetées. Les barres filetées sont utilisées pour fixer la scie à son support de montage. Nous recommandons une barre filetée de 61 cm (24 pouces) pour tirer pleinement parti de la capacité du processeur à bois en termes de diamètre. Le support est réglable pour accommoder une barre filetée de longueur jusqu’à 76 cm (30 po).

Le LX95 et le LX115 sont des modèles de base. Par rapport au modèle de base, les versions « P » disposent d’une valve auxiliaire supplémentaire, offrant une fonction supplémentaire, telle que des essieux coulissants hydrauliques sur les versions « A » et « HA » de nos remorques à grumes. Par rapport au modèle de base, les versions « W » disposent d’une valve auxiliaire supplémentaire et du treuil hydraulique. Par rapport au modèle de base, les versions « PW » disposent de deux valves auxiliaires supplémentaires et du treuil hydraulique. Un tiroir de valve gère une fonction supplémentaire, l’autre gère le treuil.

Les LT30 et LT60 sont des modèles de base qui comprennent un attelage à manille et des pneus hors route. La version « A » est disponible avec le LX95 uniquement. Par rapport au modèle de base, elle possède des freins, ainsi qu’un essieu coulissant réglable par commande hydraulique, servant à ajuster l’équilibre de la remorque en fonction du poids et de la traction du timon. La version « H » remplace la version avec attelage à manille avec un modèle à rotule d’attelage et feux de circulation, et freins. La version « HA », disponible pour le LX95 seulement, est équivalente à la version « H » plus un essieu réglable par commande hydraulique. Reportez-vous au catalogue approprié.

Les rétrocaveuses Wallenstein nécessitent un débit hydraulique constant de la part du tracteur ou du chargeur compact. Les exigences particulières varient en fonction du modèle de rétrocaveuse. Veuillez vous reporter au catalogue ou au livre de spécifications en ligne pour connaître les exigences exactes.

Nos rétrocaveuses sont fournies de série avec des tuyaux flexibles et des coupleurs de type à bille, à l’exception de la QC620 qui est fournie avec des coupleurs de style Flat Face. Les rétrocaveuses sont configurées pour une utilisation avec des tracteurs munis d’un circuit hydraulique à centre ouvert.

Nous offrons un certain nombre d’options, telles que des trousses de pompe de prise de force, des trousses de diviseur de débit et des trousses de centre fermé, afin que vous puissiez utiliser une rétrocaveuse Wallenstein sur votre tracteur ou votre chargeur compact.

Nous vous proposons 3 options de montage de base 

  1. Tracteur à attelage 3-points.
  2. Sous-châssis du tracteur.
  3. Plaque de montage universelle pour chargeur compact avec ensemble de fixation arrière.

Veuillez vous reporter au livre de spécifications en ligne pour plus de détails sur les différents types de trousses de montage.

Les moteurs diesel n’ont pas de système de carburation ou d’allumage. Pour cette raison, ils ne chauffent pas autant et nécessitent moins d’entretien. Les moteurs diesel fonctionnent plus longtemps avec la même quantité de carburant ; leur fonctionnement est donc moins coûteux. Le carburant diesel est également moins inflammable ; il est donc considéré comme moins dangereux. Les moteurs diesel sont d’une construction plus robuste, permettant de mieux résister aux contraintes causées par le taux de compression élevé nécessaire pour enflammer le carburant, ainsi qu’aux contraintes causées par leur utilisation intensive, de sorte qu’ils sont plus résistants et durent plus longtemps. Ils fonctionnent plus efficacement et avec une charge à 50 % pendant de longues périodes de temps. Pour ces raisons, un générateur diesel est plus approprié sur les chantiers de construction et dans les mines, où ils sont nécessaires jour et nuit pour faire fonctionner les projecteurs d’éclairage, les appareils de chauffage, les pompes, etc.

Une corde synthétique est beaucoup plus souple qu’un câble en acier et beaucoup plus facile à manipuler, notamment en hiver. En outre, cela permet d’enrouler une plus grande longueur de corde synthétique (comparée à du câble) sur le tambour du treuil. Elle s’enroule plus facilement sur le tambour et n’a pas tendance à se plier. Et si elle venait à se casser, elle n’aurait pas tendance à claquer en arrière vers l’opérateur. Des brins de corde synthétique coupés ou cassés ne risquent pas de percer la peau. Il est possible d’utiliser des crochets coulissants avec une corde synthétique.

L’inconvénient d’une corde synthétique est qu’elle est abrasive et se coupe plus facilement. C’est une préoccupation lors de la traction de grumes à travers des surfaces rocheuses ou avec des débris. Cela signifie également qu’il est possible d’utiliser une corde synthétique comme une élingue. Une sangle d’étranglement séparée doit être utilisé.

La disposition de l’alimentation par rouleaux permet d’ajuster la vitesse d’alimentation pour éviter de faire caler le moteur du tracteur dans le cas des modèles pour attelage 3-points ou son propre moteur dans le cas des modèles sur remorque.

Les rouleaux d’alimentation attirent les matériaux broussailleux susceptibles de se coincer dans la trémie d’alimentation d’un modèle à alimentation automatique.

La trémie d’alimentation est plus basse et horizontale, ce qui facilite l’introduction de bois.

Le système Intellifeed permet au moteur et à la déchiqueteuse de travailler de manière plus efficace, en s’assurant que le moteur ne se coince pas en alimentant le bois trop rapidement. Il permet d’utiliser un moteur plus petit. Il supprime également la nécessité d’avoir quelqu’un en permanence à la barre de contrôle de l’alimentation.

Les fendeuses à bois sont mieux adaptées aux broussailles de gros diamètre. Les copeaux de plus grande taille qu’elles produisent conviennent parfaitement aux allées, à une utilisation décorative ou tout simplement pour les souffler dans un fossé. Cependant, elles peuvent s’obstruer avec de petites broussailles vertes.

Les déchiqueteuses-broyeuses sont mieux appropriées pour les branches fines et les matériaux végétaux. Les fibres fines qu’elles produisent conviennent parfaitement comme matériaux de litière de massifs par exemple. Cependant, elles ne peuvent pas déchiqueter des matériaux de plus gros diamètre.

Les modèles pour attelage trois-points sont plus économiques du point de vue de l’achat, de l’utilisation et de l’entretien. Ils sont plus faciles à déplacer d’un point à l’autre d’une propriété ou d’un terrain boisé. L’inconvénient est qu’ils ont besoin d’un tracteur pour les faire fonctionner.

Les modèles sur remorque sont plus facilement transportables d’un endroit à l’autre. Leur inconvénient est qu’ils sont plus coûteux du point de vue de l’achat, de l’utilisation et de l’entretien, parce qu’ils comprennent un moteur, un embrayage, un système d’embrayage/traction, des pneus et des feux de signalisation (si le modèle en est équipé).

Les modèles pour attelage trois-points sont plus économiques du point de vue de l’achat, de l’utilisation et de l’entretien, et sont plus faciles à déplacer d’un point à l’autre d’une propriété ou d’un terrain boisé. L’inconvénient est qu’ils ont besoin d’un tracteur pour les faire fonctionner.

Les modèles sur remorque sont plus facilement transportables d’un endroit à l’autre. Leur inconvénient est qu’ils sont plus coûteux du point de vue de l’achat, de l’utilisation et de l’entretien, parce qu’ils comprennent un moteur, une pompe, des pneus et des feux de signalisation (si le modèle en est équipé).

Les modèles pour attelage trois-points et pour chargeur compact sont plus économiques du point de vue de l’achat, de l’utilisation et de l’entretien. Ils sont plus faciles à déplacer d’un point à l’autre d’une propriété ou d’un terrain boisé. L’inconvénient est qu’ils ont besoin d’un tracteur ou d’un chargeur compact pour les faire fonctionner.

Les modèles sur remorque sont plus facilement transportables d’un endroit à l’autre. Leur inconvénient est qu’ils sont plus coûteux du point de vue de l’achat, de l’utilisation et de l’entretien, parce qu’ils comprennent un moteur, une pompe, des pneus et des feux de signalisation (si le modèle en est équipé).

Les moteurs diesel sont beaucoup plus coûteux à l’achat. Ils sont beaucoup plus lourds à soulever et difficiles à déplacer. De plus, ils ne sont pas respectueux de l’environnement, font du bruit, sentent mauvais et produisent des gaz d’échappement. Les moteurs diesel ont besoin de pression et de chaleur pour enflammer le carburant. Ils ont en outre besoin d’au moins 50 % de charge en permanence pour fonctionner de manière efficace, sans quoi le moteur présente des problèmes de fiabilité. Pour ces raisons, il n’est pas recommandé d’utiliser un moteur diesel comme générateur de secours pour la maison.

Le gros désavantage est le coût des composants de l’entraînement hydraulique. Certains considèrent comme un inconvénient que le système hydraulique nécessite un débit constant de fluide, en provenance du tracteur ou en provenance de notre trousse de pompe de prise de force, proposée en option avec le modèle pour attelage 3-points.

Le gros désavantage est le coût et la complexité des composants de l’entraînement hydraulique et des composants électriques du système. Certains considèrent comme un inconvénient que le système hydraulique nécessite un débit constant de fluide, en provenance du tracteur ou en provenance de nos trousses de pompe de prise de force, proposées en option. Sur un modèle pour attelage 3-points, l’électronique nécessite en outre une alimentation électrique de 13,5 V, 1,5 A fournie par le système électrique du tracteur.

Nous offrons un certain nombre d’options, telles que des trousses de pompe de prise de force, des trousses de diviseur de débit et des trousses de centre fermé, afin que vous puissiez utiliser une rétrocaveuse Wallenstein sur votre tracteur ou votre chargeur compact. Les rétrocaveuses des séries GE et GX utilisent un joystick à 2 leviers hydrauliques de commande utilisant un dispositif de commande de type ISO (rétrocaveuse ou John Deere). La conversion à un dispositif de commande de type SAE (excavatrice ou Cat) n’est pas possible.

Les accessoires hydrauliques, tels que le balancier télescopique du GX920XT et le pouce hydraulique BT5300 en option sont contrôlés par une pédale de pied gauche. Un contrôleur de vitesse de rotation est situé près du mollet gauche de l’opérateur.

Le QC620 n’a pas de soupape de commande séparée. Il utilise les commandes du chargeur compact.

Oui, une chargeuse est nécessaire pour deux raisons :

La première est qu’une chargeuse à l’avant du tracteur permet d’équilibrer le poids de la rétrocaveuse montée à l’arrière.

La deuxième est que le godet de la chargeuse agit comme un 3e stabilisateur, soulageant du poids sur les roues avant du tracteur pendant le creusage.

La plupart des modèles Wallenstein sont livrés partiellement assemblés dans une caisse. Un assemblage final est nécessaire. Sur les modèles qui contiennent des fluides, vérifiez toujours les fluides avant utilisation.

La plupart des modèles Wallenstein sont livrés partiellement assemblés dans une caisse. Un assemblage final est nécessaire. Sur les modèles qui contiennent des fluides, vérifiez toujours les fluides avant utilisation.

La plupart des modèles Wallenstein sont livrés partiellement assemblés dans une caisse. Un assemblage final est nécessaire. Sur les modèles qui contiennent des fluides, vérifiez toujours les fluides avant utilisation.

La plupart des modèles Wallenstein sont livrés partiellement assemblés dans une caisse. Un assemblage final est nécessaire. Sur les modèles qui contiennent des fluides, vérifiez toujours les fluides avant utilisation.

La plupart des modèles Wallenstein sont livrés partiellement assemblés dans une caisse. Un assemblage final est nécessaire. Sur les modèles qui contiennent des fluides, vérifiez toujours les fluides avant utilisation.

La plupart des modèles Wallenstein sont livrés partiellement assemblés dans une caisse. Un assemblage final est nécessaire. Sur les modèles qui contiennent des fluides, vérifiez toujours les fluides avant utilisation.

La plupart des modèles Wallenstein sont livrés partiellement assemblés dans une caisse. Un assemblage final est nécessaire. Sur les modèles qui contiennent des fluides, vérifiez toujours les fluides avant utilisation.

La plupart des modèles Wallenstein sont livrés partiellement assemblés dans une caisse. Un assemblage final est nécessaire. Sur les modèles qui contiennent des fluides, vérifiez toujours les fluides avant utilisation.

La plupart des modèles Wallenstein sont livrés partiellement assemblés dans une caisse. Un assemblage final est nécessaire. Sur les modèles qui contiennent des fluides, vérifiez toujours les fluides avant utilisation.

La plupart des modèles Wallenstein sont livrés partiellement assemblés dans une caisse. Un assemblage final est nécessaire. Sur les modèles qui contiennent des fluides, vérifiez toujours les fluides avant utilisation.

La plupart des modèles Wallenstein sont livrés partiellement assemblés dans une caisse. Un assemblage final est nécessaire. Sur les modèles qui contiennent des fluides, vérifiez toujours les fluides avant utilisation.

La plupart des modèles Wallenstein sont livrés partiellement assemblés dans une caisse. Un assemblage final est nécessaire. Sur les modèles qui contiennent des fluides, vérifiez toujours les fluides avant utilisation.

La plupart des modèles Wallenstein sont livrés partiellement assemblés dans une caisse. Un assemblage final est nécessaire. Sur les modèles qui contiennent des fluides, vérifiez toujours les fluides avant utilisation.

Nous n’offrons pas de trousse de démarrage automatique ou à distance pour nos générateurs.

Tous les modèles Wallenstein sont conçus pour répondre à toutes les normes de sécurité. En raison de notre processus de conception soignée, nous ne pouvons pas construire des équipements personnalisés.

Tous les modèles Wallenstein sont conçus pour répondre à toutes les normes de sécurité. En raison de notre processus de conception soignée, nous ne pouvons pas construire des équipements personnalisés.

Tous les modèles Wallenstein sont conçus pour répondre à toutes les normes de sécurité. En raison de notre processus de conception soignée, nous ne pouvons pas construire des équipements personnalisés.

Tous les modèles Wallenstein sont conçus pour répondre à toutes les normes de sécurité. En raison de notre processus de conception soignée, nous ne pouvons pas construire des équipements personnalisés.

Tous les modèles Wallenstein sont conçus pour répondre à toutes les normes de sécurité. En raison de notre processus de conception soignée, nous ne pouvons pas construire des équipements personnalisés.

Tous les modèles Wallenstein sont conçus pour répondre à toutes les normes de sécurité. En raison de notre processus de conception soignée, nous ne pouvons pas construire des équipements personnalisés.

Tous les modèles Wallenstein sont conçus pour répondre à toutes les normes de sécurité. En raison de notre processus de conception soignée, nous ne pouvons pas construire des équipements personnalisés.

Tous les modèles Wallenstein sont conçus pour répondre à toutes les normes de sécurité. En raison de notre processus de conception soignée, nous ne pouvons pas construire des équipements personnalisés.

Tous les modèles Wallenstein sont conçus pour répondre à toutes les normes de sécurité. En raison de notre processus de conception soignée, nous ne pouvons pas construire des équipements personnalisés.

Tous les modèles Wallenstein sont conçus pour répondre à toutes les normes de sécurité. En raison de notre processus de conception soignée, nous ne pouvons pas construire des équipements personnalisés.

Tous les modèles Wallenstein sont conçus pour répondre à toutes les normes de sécurité. En raison de notre processus de conception soignée, nous ne pouvons pas construire des équipements personnalisés.

Tous les modèles Wallenstein sont conçus pour répondre à toutes les normes de sécurité. En raison de notre processus de conception soignée, nous ne pouvons pas construire des équipements personnalisés.

Tous les modèles Wallenstein sont conçus pour répondre à toutes les normes de sécurité. En raison de notre processus de conception soignée, nous ne pouvons pas construire des équipements personnalisés.

Product Registration

Merci d’avoir acheté un équipement Wallenstein ! Notre politique de garantie, leader du secteur,

Démontre que Wallenstein est le meilleur choix en termes de qualité et de  fiabilité. Si une situation de garantie se présentait, la réparation sera effectuée par le revendeur Wallenstein auprès duquel vous

Avez acheté votre appareil.

Product Information

Customer Information

Please provide your first name

Please provide your last name